31.10.09

LEONARDO DI CAPRIO

BY: ELENA GARCÍA, 2BTO-D
Leonardo DiCaprio was born in November in 1974. He is an actor and an American film producer really famous. His father George DiCaprio, was a distributor of comics, and his mother Imerline, separated from him when Leonardo was only one year old. He didn’t go to university, but he did basic teachings in John Marshall High School.
he first time he appeared on the screen was in the film Critters 3 (1991). He took part in ¿A quién ama Gilbert Grape?(1994), as the disabled brother of Johnny Deep. He has worked with famous actors like Sharon Stone or Robert de Niro. However, the most important film which he has performed is Titanic, with Kate Winslet. It is necessary to say that this film won a lot of Oscars and diverse prizes. After that, he took part in films like, Gangs of New York, Catch Me if you Can or The Aviator. Some of his close friends are Tobey Maguire, Kate Winslet and Mark Wahlberg. Two of his favourite actors are Robert de Niro and Jack Nicholson and his favourite films are Taxi Driver and El resplandor.
Leonardo DiCaprio nació en noviembre en 1974. Él es un actor y productor de cine estadounidense muy famoso. Su padre, George DiCaprio, fue distribuidor de comics, y si madre, Imerline, se separó de él cuando Leonardo tenía solo un año. No fue a la universidad pero cursó enseñanzas básicas en la John Marshall High School. La primera vez que el apareció en pantalla fue en Critters 3 (1991). Participó en ¿A quién ama Gilbert Grape? (1994), como el hermano discapacitado de Johnny Deep. Ha trabajado con actores famosos como Sharon Stone o Robert de Niro. Sin embargo, la película más importante en la que ha actuado es Titanic, con Kate Winslet. Es necesario decir que esta película ganó muchos Óscars y diversos premios. Después de eso, participó en películas como Gangs of New York, Atrápame si puedes o El Aviador. Algunos de sus amigos íntimos son Robert De Niro, Kate Winslet and Mark Wahlberg. Dos de sus favoritos actores son Robert de Niro y Jack Nicholson, y sus favoritas películas son Taxi Driver y El Resplandor.

HOLIDAYS

BY: GUILLERMINA GARCÍA, 2BTO-D
Last summer a few students of our school went to Málaga and Almería to spent two weeks doing social jobs. They worked helping different kinds of people, and there, they knew diverse lifestyles and social conditions, while they were living with other students from different parts of Andalucía, like Sevilla or Huelva. Children had to live in a big school and they had to work as if they were a family. For example, they had to distribute the houseworks (clean the bathrooms, the kitchen and the bedrooms, or sweep and wash the floor). Moreover, they had to work every morning with people with psychological or social problems. In the afternoons and in the evenings the instructors prepared several games and exercises to do with the children. These games helped students to analyze the work they had done in the morning. Apart from work and activities , the students had free time to go to the beach and enjoy out of the school. After two weeks , they grew fond to people who they had met and when the camp came to an end they discovered that there are a lot of people to meet and help in the world.
El verano pasado, algunos estudiantes de nuestra escuela fueron a Málaga y Almería para pasar dos semanas realizando trabajos sociales. Trabajaron ayudando a diferentes tipos de personas, y allí, conocieron diversos estilos de vida y condiciones sociales, mientras que vivían con otros estudiantes de diferentes partes de Andalucía, como Sevilla o Huelva. Los niños tuvieron que vivir en un gran colegio y tuvieron que trabajar como si fuesen una familia. Por ejemplo, tuvieron que distribuirse las tareas domésticas (limpiar los baños, la cocina o los dormitorios o barrer y fregar el suelo). Además, tenían que trabajar cada mañana con personas con problemas psicológicos o sociales. Por las tardes y por las noches los instructores preparaban varios juegos y ejercicios para hacer con los niños. Estos juegos ayudaban a los estudiantes a analizar el trabajo que habían hecho por la mañana. Además del trabajo y de las actividades, los estudiantes tuvieron tiempo libre para ir a la playa y disfrutar fuera del colegio. Después de dos semanas, se encariñaron con las personas que habían conocido y cuando terminó el campamento descubrieron que hay muchas personas por conocer y ayudar en el mundo.

THE GODFATHER

BY: IVÁN CORDERO, 2BTO-D
The Godfather is a SERIES of American Films which was created and directed by Francis Ford Coppola.
The plot of the film is about the life of Vito Corleone, who’s the boss of one of the families which controls the Mafia in New York in the 40’s.
All this is based on Mario Puzo’s novel, which consists of three parts:
The first one (The Godfather), which was showed to public in 1972, narrates the last years of Vito Corleone’s life; the second one (The Godfather 2), which was released in 1974, tell us the story of his son Michael, after the death of his father and it remembers how his father became the Mafia’s leader; and the last one (The Godfather 3), which was created 16 years after the other one, received worse critics than the previous.
Its main actors are Marlon Brando (Vito Corleone in the Godfather 1), Al Pacino (Michael Corleone in the trilogy), Robert De Niro (the young Vito Corleone in the second one) and Robert Duvall (Hagens, the family’s lawyer).
In my opinion, The Godfather is one of the best productions of the cinema’s history and I recommend to watch it to everyone.
El Padrino
El Padrino es un grupo de películas estadounidenses que fue creado y dirigido por Francis Ford Coppola.
El argumento de la película va sobre la vida de Vito Corleone, el cual es el jefe de una de las familias que controlan la mafia en Nueva York en los años 40.
Todo esto está basado en la novela de Mario Puzo, la cual consta de tres partes:
La primera (El Padrino), mostrada al público en 1972, narra los últimos años de Vito Corleone; la segunda (El Padrino 2), que fue estrenada en 1974, cuenta la historia de su hijo Michael, tras la muerte de su padre y recuerda como su padre llegó a ser el líder de la mafia; y por último (El Padrino 3) creada 16 años después de la otra, recibió peores críticas que las anteriores.
Sus actores principales son Marlon Brando (Vito Corleone en el Padrino 1), Al Pacino (Michael Corleone en la trilogía), Robert De Niro (el joven Vito Corleone en la segunda) y Robert Duvall (Hagens, el abogado de la familia).
En mi opinión, El Padrino es una de las mejores producciones de la historia del cine y recomiendo a todo el mundo verla.

HALLOWEEN

BY Raquel Morera Garcia, 2º Educador Infantil
SOME THINGS YOU SHOULD KNOW ABOUT HALLOWEEN

October 31st is Halloween, the night when witches, the dead, and evil spirits return to Earth. Before Christianity arrived in Britain October 31st was the last day of the Celtic year and their Feast of the Dead. The Celts built fires on the hills to welcome the souls of the dead back to their homes.
In the 9th century, the Church made November 1st the Feast of all Saints and October 31st became the eve of All Saints, or All Hallows- Halloween.
In the ancient times people ate nuts to make them wise, and apples to protect them from evil. People still roast chestnuts and bake apples at Halloween. The symbol of Halloween is the pumpkin. The inside of the pumpkin is taken out and the eyes, nose and mouth of a demonic face cut out. A candle is placed inside. These pumpkin faces were created to frighten evil spirits.
In the United States, children dress up in Halloween costumes and play a game that was introduced by immigrants. They go from house to house knocking on people´s doors and shouting "trick or treat" and people usually give them a treat like some sweets. But if the children don´t get a treat they play a trick on the person.

ALGUNAS COSAS QUE DEBES SABER SOBRE HALLOWEEN.
El 31 de Octubre es Halloween, la noche cuando las brujas, la muerte y los espíritus malignos vuelven a la Tierra. Antes que la Cristiandad llegase a Inglaterra, el 31 de Octubre era el último día del año Celta y su Fiesta de los Muertos. Los Celtas construyeron hogueras en las montañas para dar la bienvenida a las almas de los muertos a sus hogares.
En el siglo IX, la Iglesia hizo el 1º de Noviembre la Fiesta de Todos los Santos y el 31 de Octubre llegó a ser la víspera de todos los santos, o todos los santos- Halloween.
Antiguamente la gente asaba frutos secos para hacerlo sabio, y manzanas para protegerlos del mal.
La gente todavía asa castañas y hornea manzanas en Halloween.
El símbolo de Halloween es la calabaza. El interior de la calabaza se saca y los ojos, nariz y boca se cortan con cara demoniaca. Se le pone dentro una vela. Estas cabezas de calabaza fueron creadas originalmente para asustar a los espíritus malignos.
En los Estados Unidos, los niños se visten con disfraces de Halloween y juegan a un juego que fue introducido por inmigrantes. Ellos van de casa en casa llamando a las puertas de de la gente gritando " truco o trato" y la gente normalmente les da a ellos un trato como unos caramelos. Pero si los niños no quieren el trato le hacen un truco a la persona
.

25.10.09

C.H.I.E.F. PROJECT, MEETING #1 > WIENER NEUSTADT (AUSTRIA)

Durante los días 15. 16 y 17 de octubre, nuestro Centro asistió al 1er encuentro de participantes del Proyecto Educativo C.H.I.E.F, perteneciente al Programa Comenius. Esta reunión ha sido necesaria para que los participantes se conozcan en persona, trabajen en equipo y organicen todo el desarrollo del proyecto. Este primer encuentro/actividad ha sido eficiente programada por el profesor Peter Mazohl, coordinador del proyecto y que recientemente visitó nuestro centro.

Los asistentes, profesores y directores de 11 centros de 10 países, a través del diálogo, acordaron las actividades a realizar durante los dos cursos que dura el proyecto (las de los alumnos y las de los profesores), los 6 encuentros que se llevarán a cabo con y sin alumnos, así como las fechas y lugares para su celebración. Además, este encuentro ha servido para conocer otras realidades educativas europeas y parte de la cultura y la sociedad austriacas.

El 2º encuentro (con alumnos) será en Glasgow (Escocia, Reino Unido) alrededor del 15 de enero. Nuestro centro será anfitrión del 3er. encuentro los días 15-16 de abril de 2010 y ya se está trabajando en el programa del mismo.

Debajo, imágenes del centro anfitrión BG Babenbergerring y de la ciudad Wiener Neustadt (Austria).


22.10.09

GLADIATOR, THE MOVIE

BY: ABEL GUERRERO, 2BTO-D
Gladiator is a historical fiction film created by Ridley Scott in the last year of the XX century. It’s about a Roman general (named Maximus Decimus Meridius) and friend of the emperor Marco Aurelio, who became a slave after Marco Aurelio’s son (Comodo) killed his own father and Maximus’s family to get the power of he Roman Empire, because Marco Aurelio, the last Caesar, wanted to give this honour to Maximo instead of his son.
The story shows how the general was attacked by Comodo’s soldiers, but they failed to kill him, and Maximus escaped and saw that his wife and his son had been killed. After that, he fainted.
When he got up he had been captured as a slave. Then, during a long period of time he became a well-known gladiator who got the respect of the Roman citizens.
Comodo, the new emperor, realized that the gladiator called “The Hispanic” was actually Maximus, and he tried to kill him again in a dead fight in front of hundreds of Roman citizens (but before, he had hurt him). At the end of the film, Maximus kills the emperor but he dies too because his injury was very serious.
I think it’s a fantastic film which teaches us a lot about Roman culture and Romans’ behaviour.
El Gladiador (película)
"El Gladiador" es una película de ficción histórica creada por Ridley Scott en el último año del siglo XX. Trata de un general romano (llamado Maximus Decimus Meridius) y amigo del emperador Marco Aurelio, que se convirtió en un esclavo después de que el hijo de Marco Aurelio (Comodo) matara a su propio padre y a la familia de Maximus para obtener el poder de su Imperio Romano, ya que Marco Aurelio, el último César, quiso dar este honor a Máximo en lugar de a su hijo.
La historia muestra cómo el general fue atacado por los soldados de Comodo, pero no lograron matarlo, y Maximus se escapó y vio que su esposa y su hijo habían sido asesinados. Después de eso, se desmayó.
Cuando se levantó había sido capturado como esclavo. Luego, durante un largo período de tiempo se convirtió en un gladiador muy conocido que consiguió el respeto de los ciudadanos romanos.
Comodo, el nuevo emperador, se dio cuenta de que el gladiador llamado "El hispano" era Máximo en realidad, y trató de matarlo de nuevo en una pelea a muerte delante de cientos de ciudadanos romanos (pero antes, le había herido). Al final de la película, Maximus mata al emperador, pero él muere también, porque su lesión era muy grave.
Creo que es una película fantástica que nos enseña mucho sobre la cultura romana y el comportamiento de los romanos.

WHO IS THAT PERSON?

BY: ALVARO IBAÑEZ, 2BTO-A
I suggest you playing a kind of game, it consits of finding out who is the person who I’m talking about. In the next paragraphs I’m going to describe a person, so I will answer questions such as his age, nationality or where he lives, for example.
At first, I should say that he is a man, he is 71 years old and his birthday is on the 5th of January. Have you already discovered who the person is?
Don’t worry, I will help you! He has visited a lot of countries since he was a child, for example, he was born in Rome (Italy), but at the age of 4 he and his family moved to Portugal in order to be there for some years; however, now, his house is in our country, Spain, exactly in Madrid.
He has got a big family; he got married in 1962 to a Greek lady and they had two daughters and only one son. Nowadays he has got 8 grandchildren. Do you know who he is? It’s too easy!
The last track: he has got a very important job since 1975; he is the king of Spain.
Did it take you a long time to discover or was it easy? He is Juan Carlos I!
Te sugiero un tipo de juego, consiste en averiguar quién es la persona de la que estoy hablando. En los siguientes párrafos voy a describir a una persona, así que te responderé a preguntas como su edad, su nacionalidad o dónde vive, por ejemplo.
En primer lugar, debería decir que es un hombre, él tiene 71 años y su cumpleaños es el 5 de Enero. ¿Has descubierto ya quién es esta persona?
No te preocupes, ¡te ayudaré! Él ha visitado muchos países desde que era niño, por ejemplo, él nació en Roma (Italia), pero a la edad de 4 años él y su familia se mudaron a Portugal para permanecer allí unos años; sin embargo, ahora, su casa está en nuestro país, España, exactamente en la ciudad de Madrid.
Él tiene una gran familia; se casó en 1962 con su mujer, con la que ha tenido 2 hijas y un solo hijo. Hoy en día, tiene 8 nietos. ¿Sabes quién es? ¡Es muy fácil!
La última pista: él tiene un trabajo muy importante desde 1975; él es el rey de España.
¿Tardaste mucho en descubrirlo o fue fácil? ¡Él es Juan Carlos I!

MICHAEL JACKSON

BY: MERCEDES PÉREZ, 2BTO-C/E
Michael Joseph Jackson was born on August 29, 1958 in Gary (Indiana). He was a very famous singer, composer and dancer. He is known as the king of the pop. He became famous thanks to the group “The Jackson Five”. In 1972, he started his career as soloist. In the eighties, he triumphed for his album: Thriller, the most sold album in the music history. Another successful song was “Billie Jean”. In the nineties, he was accused of abuses; this problem was detrimental for his image. Then, he got married with Lisa Marie Presley, Elvis Presley’s daughter, but the marriage lasted two years. In 1996, he got married with his nurse. He lost his popularity, but in 2008, he launched a new album “King of Pop”. Also he is famous for his many aesthetic operations. He had two children. On June 25, 2009 Michael Jackson died in his mansion in Hombly Hills.We will remember him as the most important pop singer of the history.
MICHAEL JACKSON
Michael Joseph Jackson nació el 29 de agosto de 1958, en Gary (Indiana). Fue un cantante, compositor y bailarín muy famoso. Es conocido como el rey del pop. Se hizo famoso gracias al grupo “Los Jackson Five”. En 1972, comenzó su carrera en solitario. En los ochenta, triunfó por su álbum: Thriller, el álbum más vendido de la historia de la música. Otra exitosa canción fue “Billie Jean”. En los noventa, fue acusado de abusos; este problema perjudicó su imagen. Más tarde, se casó con Lisa Marie Presley, la hija de Elvis Presley, pero el matrimonio duró dos años. En 1996, se casó con su enfermera. Él perdió su popularidad, pero en 2008, lanzó un nuevo álbum “King of Pop”.También es famoso por sus muchas operaciones estéticas. Tenía dos hijos. El 25 de junio de 2009 Michael Jackson falleció en su mansión de Hombly Hills. Lo recordaremos como el cantante de pop más importante de la historia.

CHINA

China is located in the east of Asia. It´s one of the biggest countries in the world and it has a population of 1300 million of people so it´s the most populated country.
In its big territory, there are different types of landscapes and ecosystems like grasslands, deserts and mountain ranges.
China is becoming one of the big world superpowerS.
The most important cities in China are Beijing, Shangai and Hong Kong.
Beijing is the Chinese capital. It has more than 17 millions of inhabitants.
In China, there are monuments like “The Great Wall of China”. This monument is considered since 2007 one of the seven wonders of the modern world. It was built to protect the Chinese empire.
Talking about the Chinese culture, it´s really old and diverse. It is very different between towns, cities and regions. The most important things about its culture are its mythology, its philosophy its music and its art. This culture has an important influence in the countries near China.
In my opinion, China is a country with a wonderful culture extremely different to our culture and I would really like to visit it.
CHINA
China está situada al este de Asia. Es uno de los países más grandes del mundo y tiene una población de 1300 millones de habitantes, así que, es el país mas poblado.
En su gran territorio hay diferentes tipos de paisajes y ecosistemas como praderas, desiertos y cordilleras.
China se esta convirtiendo en una de las grandes superpotencias mundiales.
Las ciudades más importantes en China son Pekín, Shangai y Hong Kong.
Pekín es la capital china. Tiene más de 17 millones de habitantes.
En China, hay monumentos como “La Gran Muralla China”. Este monumento esta considerado desde 2007 una de las siete maravillas del mundo moderno. Fue construido para proteger el imperio chino.
Hablando sobre la cultura china, es realmente antigua y diversa. Es muy diferente entre pueblos, ciudades y regiones. Las cosas más importantes sobre su cultura son su mitología, su filosofía, su música y su arte. Esta cultura tiene una importante influencia en los países cercanos a China.
En mi opinión, China es un país con una maravillosa cultura muy diferente a la nuestra y realmente me gustaría visitarla.

LOLA FLORES

BY: BLANCA PALOMA AGUILOCHO, 2BTO-C
Her name was Dolores Flores Ruiz ( Lola Flores) but she was well-known as La Faraona. She was born in 1922 in Jerez de la Frontera, an Andalusian village in Cadiz. She was a Spanish singer and actress. Her father, Pedro Flores, worked in a pub. Since she was a little girl, Lola showed her admiration for Pastora Imperio. Lola met Manolo Caracol when she was fifteen years old. All her family was in Seville where Lola met other outstanding song figures such as Estrellita Castro, Fernando López-Quiroga, Rocío Jurado,...The cinema and the song were the pillars of her artistic career. Her first film was “Martingala”, in 1940, where she performed as a gypsy. During the forties, she went on a tour around Spain with Juan Carcellé’s show. Her most important song was “El Lerele”.In 1958 she married Antonio Gonzalez Batista, well-known as El Pescailla. She had got three children: Dolores, known as Lolita, Antonio and Rosario.She set up a company with Manolo Caracol’s help. She died in 1995 because of a breast cancer and she was buried in La Almudena Cemetery in Madrid. Her son, Antonio, died fourteen days after her death and he was interred near her mother.
LOLA FLORES
Su nombre era Dolores Flores Ruiz (Lola Flores), pero era conocida como La Faraona Nació en 1922 en Jerez de la Frontera, un pueblo andaluz de Cádiz. Ella era una cantante y actriz española. Su padre, Pedro Flores trabajaba en una taberna. Lola mostró, desde pequeña, su admiración por Pastora Imperio. Lola conoció a Manolo Caracol cuando ella tenía 15 años. Toda su familia estaba en Sevilla donde Lola conoció a otras figuras importantes del cante como Estrellita Castro, Fernando López-Quiroga, Rocío Jurado,…El cine y la canción eran los pilares de su carrera artística. Su primera película fue “Martingala” en 1940, donde ella interpretó a una gitana. Durante los años 40, ella estuvo de gira por provincias españolas con el espectáculo de Juan Carcellé. Su canción mas importante fue “El Lerele”.En 1958 se casó con Antonio González Batista, conocido como El Pescailla. Lola tuvo tres hijos: Dolores, conocida como Lolita, Antonio y Rosario. Ella montó una compañía con la ayuda de Manolo Caracol, su marido. Ella murió en 1995 por cáncer de mama y fue enterrada en le Cementerio de la Almudena en Madrid. Su hijo, Antonio, murió catorce días después y fue enterrado junto a su madre.

11.10.09

C.H.I.E.F 00: COORDINATOR VISITS OUR SCHOOL

CHIEF Coordinator Peter Mazohl, together with two participant students, Johanna and Christina, visited our school last Friday 9 October. During the brief meeting, they gave us important infomation necessary for our trip to Austria next Wednesday 14 October, relating to CHIEF project. Moreover, the visitors had the chance for a visit round the school, with stops over at most important things: science laboratories, FP workshops, theater/hall, language laboratory, the church. They also had the opportunity to visit the town bullring.
In the picture: Teacher Mrs. Juana Muñoz, Student Johanna, Teacher Mr. Miguel Armillas, student Christina and teacher and CHIEF Coordinator Mr. Peter Mazohl.
El Coordinador del Programa Europeo CHIEF, Peter Mazohl, junto a Johanna y Christina, dos de los estudiantes participantes del centro de Wiener Neustadt (Austria), visitaron nuestra escuela el pasado viernes 9 de octubre. Durante el breve encuentro, se celebró una reunión en la que nos facilitaron información importante sobre el proyecto y de utilidad para nuestro viaje a Austria el próximo miércoles 14 de octubre, en relación al proyecto CHIEF. Además, los visitantes tuvieron la oportunidad de visitar el centrok, deteniéndose en las cosas más destacables: laboratorios de ciencias, talleres de FP, salón de actos, laboratorio de idiomas, la iglesia. También tuvieron ocasión de visitar la plaza de toros.
En la imagen, la profesora Dª Juana Muñoz, la estudiante Johanna, el profesor D. Miguel Armillas, la estudiante Christina y el profesor Coordinador del proyecto CHIEF, D. Peter Mazohl.

7.10.09

The beauty in these days

By: Celia Guisado, 1BTO B
It is a fantasy or a reality?

The concept of beauty is very different compared with the concept of fifty years ago. The meaning of this word has changed a lot. Everything has changed with respect to the beauty. Today a lot of people want to be like a model. I don’t think that the beauty is the same that women with problems of anorexia or a extreme slimness.

The majority of women and men that appear in the magazines are unreal. They are the result of computer programs (like Photoshop), makeup and other products.

A very famous brand (Dove) made an advertising campaign for the real beauty. This advertising campaign had a lot of success with the publication of photographs like this one. This is a new concept because they try that you don’t need a small size or a lot of make up to be beautiful.

I think that it’s more important the inside of a person than the physical aspects; this is the real beauty. We always saiy this. We must see people and ourselves from this view.
La belleza hoy en día.¿Es una fantasía o una realidad?Para la gente de hace 50 años el concepto de belleza no se acerca lo mas mínimo a lo que ellos interpretaban por esta palabra. Ha cambiado todo. Ahora muchas personas quieren ser como modelos. Yo no considero que la belleza sean mujeres con problemas de anorexia con una delgadez extrema. La mayoría de las mujeres y hombres que aparecen en las revistas no son así en la realidad. Todo es el resultado de programas de ordenador (photoshop), maquillaje, etc.Una marca muy conocida (Dove) creo una campaña por la belleza real que de hecho tuvo mucho éxito publicando fotos como la que podernos ver. Es un concepto nuevo que quiere demostrar que no hace falta tener una talla 32 para ser bella.Yo pienso que la belleza va mas allá del aspecto físico y de hecho es lo que siempre se dice es que la belleza esta en el interior y eso es una realidad. Y tenemos que tener esa visión tanto para nosotras mismas como para las personas que están a nuestro alrededor.

4.10.09

EU PROGRAMME: C.H.I.E.F.

¿QUÉ ES C.H.I.E.F.?
Es un programa europeo tipo Comenius Asociación Multilateral (desarrollado más varios países de la unión europea) para desarrollar un proyecto educativo conjunto.

¿CUÁL ES EL PROYECTO QUE DESARROLLARÁ C.H.I.E.F.?
El proyecto se llama Celebrating Hapiness In European Families (Celebrar la felicidad en las familias europeas) y trata de acercar e intercambiar las distintas realidades culturales de cada país, tomando como referente las celebraciones y los festejos desde el punto de vista familiar.

¿QUÉ PAÍSES PARTICIPAN?
Austria (Coordinador), España, Portugal, Italia, Lituania, Malta, Grecia, Polonia y Reino Unido.

¿CÓMO SE DESARROLLARÁ EL PROYECTO?
A lo largo de diferentes encuentros y a través de Internet.

¿DÓNDE Y CUÁNDO SERÁN LOS ENCUENTROS?
Pudiendo variar, el programa inicial es el siguiente:

10/2009

General meeting Wiener Neustadt (Austria) start-up workshop

From 13 Oct to 18 Oct

JUANA MUÑOZ

MIGUEL ARMILLAS

1/2010

Meeting Glasgow (Introduction to Moodle)

UK

2/2010

Meeting Athens (coordinating video production)

Greece

3/2010

Meeting El Puerto de Santa Maria: workshop “concepts of e-learning”

Spain

4/2010

Meeting Malta (Easter behaviours)

Malta

5/2010

Meeting with emphasis on video production including course for teachers (and students)

Poland

6/2010

General meeting (progress evaluation, detail planning 2nd year)

Lithuania

9/2010

Meeting Latina (intercultural exchange Christmas; with students), including meeting with school in Cassino

Italy

11/2010

Meeting Limmasol (2 days’ workshop: producing e-learning – for teachers; run by Peter & EIE)

Cyprus

2/2011

Meeting in Glasgow (filming traditions in Glasgow – after research of cultural similarities with Portugal – with students)

Scotland - UK

4/2011

Meeting El Puerto de Santa Maria (Easter behaviors, teachers and students)

Spain

Meeting Malta (Easter behaviors), with students

Malta

5/2011

General meeting (presentation of the joint product, final evaluation, closing project activities)

Portugal (Lisbon)

¿A QUÉ ENCUENTROS ASISTIRÁ NUESTRO CENTRO?
Además de los 3 obligatorios y los 2 que se celebrarán en El Puerto, nuestro centro intentará asistir sobre todo a aquellos que se organicen en países de habla inglesa y cuyas actividades sean de interés, en un intento de localizar posibles destinos para futuros intercambios, ya sea por el idioma hablado o por su interés cultural. También habrá que tener en cuenta la coincidencia con nuestros periodos vacaciones.

10/2009

Austria

ALL Partners

JUANA MUÑOZ MOLINA

MIGUEL ARMILLAS

1/2010

UK

Austria, Portugal, Lithuania (Visaginas), Malta, Poland, SPAIN

2/2010

Greece

Austria, Lithuania (Visaginas), Malta, Poland, SPAIN

3/2010

Spain

Austria, Lithuania (Visaginas), Portugal

4/2010

Malta

Lithuania, Poland, SPAIN

6/2010

Lithuania

All partners

9/2010

Italy

Austria, 2 Italian schools, SPAIN

2/2011

Scotland - UK

Portugal, Greece, SPAIN

4/2011

Spain

Austria, Malta

Malta

Greece, SPAIN

5/2011

Portugal (Lisbon)

All partners

¿QUÉ PROFESORES PUEDEN PARTICIPAR?
Cualquier profesor del Centro con cierto dominio del idioma inglés, al ser éste el idioma de comunicación. De momento, los participantes son: MªÁngeles Bollullo, María Díez, Juana Muñoz, Carmen Troya y Miguel Armillas.

¿PARTICIPAN LOS ALUMNOS?
SÍ, está previsto que participen algunos alumnos del Centro. Entre los interesados, se elegirán aquellos que hayan demostrado cierta excelencia académica, tengan conocimientos de inglés y hayan demostrado un comportamiento y una actitud ejemplares en relación a las normas de convivencia.

¿QUIÉN ES EL COORDINADOR DEL PROGRAMA EN NUESTRO CENTRO?
Miguel Armillas, quién también coordina los dos intercambios bilaterales con un centro en Alemania (Michelstadt) y otro en Italia (Cremona).