29.11.08

THE LAST HALLOWEEN

By Ana Isabel Figuereo,1st BTO A
The origins of Halloween are very old. This festival started in Celtic, Britain. The Celts lived in the British Isles for a long time. They believed in the gods of nature. There were two important festivals on the Celtic calendar, Beltane and Samhain. Beltane celebrated the beginning of the summer and Samhain the start of the winter. The Celts detested the winter , they were afraid of this season. The days were short and cold and the nights were very long. They associated winter with death and evil spirits.
The Celts believed that on the night of 31st of October the spirits came out of their tombs. The Celts made big fires to scare the ghosts, ate nuts and apple because these were lucky foods and also they wore scary costumes.
The Druits were Celtics that perform religious ceremonies and they were very important in Celtic society. They practiced magic and religious ritual. Everybody respected the Druits .
After the Roman invasion in AD 43, Celtics combined Samhain with their festival, Panoma. Panoma was the Roman goddess of garden and fruits and this festival celebrated the harvest. Many years after the roman invasion, the christian practices substituted the pagan one. On the first day of November ,christians celebrated All Saints Day or Hallows`Days. The evening of 31st October was All Hallows`Eve . Finally this became Halloween.
The Druits religion continued for a long time in Ireland and Scotland. In 19th century, Irish immigrants took their Halloween traditions to the United States. Now Halloween is a great festivity in the USA and in many other countries, too.

El origen de Halloween es muy antiguo. Esta fiesta comenzó en Celta, Gran Bretaña .Los celtas vivieron en las Islas Británicas durante mucho tiempo. Ellos creían en los dioses de la naturaleza .Tenían dos fiestas importantes en su calendario. Beltane y Samhain, Beltane celebraba el comienzo del verano y Samhain que empezaba el invierno. Los celtas detestaban el invierno, ellos tenían miedo a esa estación. Los días eran cortos y fríos y las noches muy largas. Ellos asociaban el invierno con la muerte y los malos espíritus.
Los celtas creían que la noche del 31 de octubre los espíritus de los muertos salían de su tumba. Los Celtas hacían grandes fuegos para espantar a los fantasmas, comían nueces y manzanas porque eran las comidas de la suerte y también llevaban puestos vestimentas que daban miedo.
Los Druits eran Celtas que realizaban ceremonias religiosas y eran muy importante en la sociedad celta. Ellos practicaron rituales mágicos y religiosos. Cada uno respetaba a los Druits.
Después de la invasión romana en el año 43 antes de Cristo, combinaron la fiesta Samhain con su festival, Panoma. Panoma era la diosa romana de jardín y las frutas y este festival celebran la cosecha. Muchos años después de la invasión romana, la práctica cristiana substituyó la practica pagana. Durante el primer día de noviembre los cristianos celebraban el día de todos los santos o día de Hallow. La tarde del 31 de octubre era la pascua de Hallow. Esto se convirtió en Halloween.
La religión Druits continuó durante mucho tiempo en Irlanda y Escocia. En el siglo XIX, inmigrantes irlandeses llevaron sus tradiciones de Halloween a los Estados Unidos. Ahora Halloween es una fiesta muy grande allí y en muchos otros paí
ses.

28.11.08

Dr. Jekyll and Mr. Hyde

By: Ainhoa Macho, 1BTO D
The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde is a novel written by Robert Louis Stevenson. It was published in 1886 and it was an immediate success. It was one of his best-selling books. There are lots of adaptations to the cinema and the theatre (they began the year after its publication). The story's argument is: After two murders, the lawyer Charles Utterson investigates the relation between his friend, the Dr. Jekyll and the misanthrope and murder suspect, Edward Hyde, and why his friend had left all his possessions in his testament to Hyde. In his diary, Jekyll confesses that he has discovered a potion that makes him become his opposite, Edward Hyde.
El Extraño Caso del Dr. Jekyll y Mr. Hyde es una novela escrita por Robert Lois Stevenson. Se publicó en 1886, y fue un éxito inmediato. Fue uno de sus libros mejor vendidos. Hay numerosas adaptaciones para el cine y el teatro (éstas comenzaron el año siguiente a su publicación). El argumento de la historia es: Después de dos asesinatos, el abogado Charles Utterson investiga la relación entre su amigo, el Dr. Jekyll y el misántropo y sospechoso de asesino, Edward Hyde, y por que su amigo le ha dejado todas sus posesiones en su testamento a Hyde. En su diario, Jekyll confiesa que ha descubierto una poción que le hace convertirse en su contrario, Edward Hyde.

MONUMENTS OF THE WORLD

By: Joaquin Fernandez Daza, 2nd BTO-C
St Paul’s Cathedral.
Saint Paul’s Cathedral is situated in the centre of London. It was designed by Christopher Wren and it was built between 1675 and 1708. Some important people are buried there.
The Giralda.
The Giralda is in Seville, Andalusia. The Giralda with 97,5 m. of height, was the highest tower of the world and nowadays it continues being of the city, as well as one of the most famous constructions of the whole Andalusia. It was declared Patrimony of the Humanity.
The Coliseum.
The Coliseum, originally called Amphitheatre Flavio, is a great building placed in the downtown of Rome. In the antiquity, it had an appraisal for 50000 spectators, with eighty rows of steps. In the Coliseum had gladiators fights and public spectacles. It was constructed rightly to the Roman Forum.
The Eiffel Tower
Constructed by Gustave Eiffel for the universal exhibition of 1899. It supports a restaurant, stores, a museum, and it is possible to admire on the third floor, the office that Gustave Eiffel had installed in the last floor of the tower. 
MONUMENTOS EN EL MUNDO
La Catedral de San Pablo: La Catedral de San Pablo está situada en el centro de Londres. Fue diseñada por Christopher Wren y fue construida entre 1675 y 1708. Algunas personas importantes están enterradas allí. 
La Giralda: La Giralda está en Sevilla, Andalucía. La Giralda con su 97,5 m de altura, era la torre más alta del mundo y hoy día esto sigue ser de la ciudad, así como una de las construcciones más famosas de toda  Andalucía. Fue declarado  Patrimonio de la Humanidad.
El Coliseo: El Coliseo, originalmente denominado Anfiteatro Flavio, es un gran edificio situado en el centro de la ciudad de Roma. En la antigüedad poseía un aforo para 50000 espectadores, con ochenta filas de gradas. En el Coliseo tenían lugar luchas de gladiadores y espectáculos públicos. Se construyó junto al  Foro Romano.
La Torre Eiffel: Construido por Gustave Eiffel para la Exposición Universal de 1899. Consta de  un restaurante, tiendas, un museo, y es posible admirar desde el tercer piso, la oficina que Gustave Eiffel había instalado en el último piso de la torre.

Rupert Grint

By: Jose Juan Gallego, 1BTO D
At the age of eleven, Rupert didn't have much experience of actor. However, he went to the auditions for the first Harry Potter film and got one of the biggest roles: Harry's friend, Ron Weasley. According to the film's producer, Rupert is 'a natural comedian' and has 'great instinct and talent'. Rupert says: 'I hope to carry on playing Ron and to get the opportunity to do more comedy.'
Rupert was working on the latest Harry Potter film at the time of his sixteen birthday.He holds the 16th place of 20, young millionaires under age 25, 2007. Drew with Emma Watson.On July 9, 2007, Rupert and his fellow film, Daniel Radcliffe and Emma Watson, left prints of their hands, feet and sticks in front of the Grauman's Chinese Theater in Hollywood.Ron Weasley has arachnophobia. In September 2007 Rupert and his co-stars along with David Heyman and David Yates attended the National Movie Awards. He lost to his co-star Daniel Radcliffe for Best Actor.
A la edad de once años, Rupert no tiene mucha experiencia como actor. Sin embargo, fue a los castings para la primera película de Harry Potter y obtuvo una de las más grandes funciones: el amigo de Harry, Ron Weasley. Según el productor de la película, ''Rupert es un comediante natural y tiene gran instinto y talento ". Rupert dice: "Espero llevar a bien el papel de Ron para tener la oportunidad de hacer más comedia».
Rupert estaba trabajando en la última película de Harry Potter a la edad de dieciséis años. Ocupa el 16º lugar de 20 de jóvenes millonarios menores de 25 años, de 2007. Empatado con Emma Watson. El 9 de julio de 2007, Rupert y sus compañeros de cine, Daniel Radcliffe y Emma Watson, dejaron las impresiones de sus manos, pies y varitas delante del the Grauman's Chinese Theater en Hollywood. Ron Weasley tiene aracnofobia.
En septiembre de 2007 Rupert y sus compañeros, junto con David Heyman y David Yates asistió a la Nacional Movie Awards. Perdió contra compañero Daniel Radcliffe, al Mejor Actor.

27.11.08

Robert Nesta Marley

By: Cecilia Cordero, 4ESO A
Robert Nesta Marley, this is the real name of Bob Marley. He was born on February 6, 1945, in a small town in Jamaica. He was a reggae singer. He joined up with two friends and formed a group called "The Wailers" with "I-three" a trio of women which included the wife of Bob. They were so famous that in a month they performed 42 concerts. After some time the group broke up, Bob sang solo along with two of the I-three. But behind all his performances Bob hid his greatest secret. Robert Nesta Marley had cancer. On May 11, 1981, Robert Nesta Marley lost his battle. Despite the fame he never abandoned his nature. At the end deposit their faith in the immortal words of the emperor Haile Selassie: "Until the colour of the skin ceases to be more important than the colour of your eyes, the rule of international morality will be to pursue an illusion and that we will never achieve.”
Robert Nesta Marley, este es el verdadero nombre de Bob Marley. Nació el 6 de Febrero de 1945, en un pequeño pueblo de Jamaica. El fue un cantante de reggae. Se junto con dos amigos suyos e hicieron un grupo llamado “The Wailers” con “I-three” un trío de mujeres entre ellas la mujer de Bob. Fueron tan conocidos que en un mes hicieron 42 conciertos. Pasado un tiempo el grupo se rompió, Bob cantaba en solitario junto a dos de las I-three. Pero detrás de todas sus actuaciones Bob escondía su mayor secreto. Robert Nesta Marley tenía cáncer. El 11 de Mayo de 1981, Robert Nesta Marley perdió la batalla. A pesar de la fama nunca se alejo de su naturaleza. Al final deposito su fe en las palabras inmortales del emperador Haile Selassie: “Hasta que el color de la piel deje de ser mas importante que el color de sus ojos, el imperio de la moral internacional será una ilusión que perseguiremos y que nunca llegaremos a alcanzar.”

Bolonia's plan disadvantages

By: Teresa Aparicio, 1BTO D
Nowadays you have to be well informed, and nowadays Bolonia is on everyone's minds. Why? What are its disadvantages? Continue reading and you will find out. The majority of careers are going to have a duration of three years but, what will happen if someone wants to continue studying, to be more prepared? He will have to pay for a "master" and as you know that is not cheap. To get 50 percent of the credits for a career you have to do activities outside the university, like doing an internship in a private business. The bad part of the internship is that people are going to do the same work as others employees, but they won't be paid. And the worst part of the Declaration of Bolonia is that the registration for a normal university is going to cost over 6000 € per year. The government will offer scholarships, but later these scholarships must be repaid.

Desventajas del plan Bolonia

Hoy en día tienes que estar informado, y hoy en día Bolonia está en la mente de todo el mundo. ¿Por qué? ¿Cuáles son sus desventajas? Continúa leyendo y lo averiguarás. La mayoría de las careras van a tener una duración de tres años pero, ¿qué pasa si alguien quiere continuar estudiando, para estar más preparado? Tendrá que pagar un "máster" y como sabéis eso no es barato. Para conseguir el 50 por ciento de créditos de una carera, tienes que hacer actividades fuera de la universidad, como hacer prácticas en una empresa privada. La parte mala de esto es que la gente va a trabajar como otros empleados, pero sin sueldo. Y la peor parte del Plan de Bolonia es que la matrícula para una universidad normal costará unos 6000€. El gobierno ofertará becas, pero después las becas tendrán que ser devueltas.

26.11.08

A WALK TO REMEMBER

ARTICLE WITH MISTAKES
By: María Montes, 4 ESO C
´´A walk to remember ´´ is a film of Adam Shankman of 2002. It´s a nice story of love that happens between two 18-years-old young students.All begins when the group of Landon´s friends , star by Shane West, decided make a joke to a classmate. He finished in the hospital during some months. Landon´s punishment was participate in the spring play. Jamie Sullivan (Mandy Moore)acts in it. She is a shy girl and too she is the Reverend´s daughter. The Landon´s group offends her for being that.Landon was disagree whit participate in the spring play but his mother convinced him. The protagonist were Jamie and him. Jamie helped him to study the script. When the play showed, the young are lovers and the Reverend Sullivan gets angry with his daughter for not having told the truth to Landon : She was sick with leukaemia. In a date, the girl tell it to Landon. He reacted badly but he said her that he will be there until the end. The Jamie´s dream was get marry in the church where she grown up. Landon asked her to marry with him and when the summer finished, Jamie died. The sonorous band of this movie is here:

´´Un paseo para recordar ´´ es una película de Adam Shankman del 2002. Es una bonita historia de amor que ocurre entre dos jóvenes estudiantes de 18 años.Todo comienza cuando el grupo de amigos de Landon Carter, protagonizado por Shane West, decidió hacerle una broma a un compañero de clase. Él acaba en el hospital durante algunos meses. El castigo de Landon fue participar en la obra de teatro de primavera. Jamie Sullivan(Mandy Moore )actúa en ella. Ella es una tímida chica y es la hija del Reverendo. El grupo de Landon la insultan por ser así.Landon no está conforme en participar en la obra de teatro del colegio pero su madre le convenció. Los protagonistas son Jamie y él. Jamie le ayudó a estudiar el guión. Cuando la obra se estrenó, los jóvenes se habían enamorado y el Reverendo Sullivan se enfadó con su hija por no haberle contado a Landon la verdad: Ella estaba enferma con leucemia.En una cita, la chica se lo cuenta a Landon. Él reaccionó mal pero le dice que estará ahí hasta el final. El sueño de Jamie era casarse en la Iglesia donde creció. Landon le pidió que se casase con él y, cuando el verano acabó, Jamie murió.

Bolonia's plan advantages

By: Teresa Aparicio, 1BTO D
Lately everybody has been talking about the called Bolonia Plan, which introduces lots of changes to European Universities . But not everybody knows what is really going to change. Some people reject this plan, and others, not the majority, agree with it.The Declaration of Bolonia is a convergence plan to facilitate the interexchange of students between all the European universities and also set a common level of European university education. There are going to be more practical classes and less theory. All the careers except the most complicated like Medicine are going to have the duration of three years. For the people that want to work abroad in European countries, it is good news because they will have more chances to get work offers in other countries.

Ventajas del plan Bolonia: Últimamente todo el mundo habla sobre el llamado Plan Bolonia, que introduce muchos cambios en las universidades europeas. Pero no todo el mundo sabe los que realmente va a cambiar. Alguna gente rechaza este plan, y otros, no la mayoría, están de acuerdo.La Declaración de Bolonia es un plan de convergencia para facilitar el intercambio de estudiantes entre todas las universidades europeas, y también establecer un nivel común de la edución universitaria europea. Va a haber más clases prácticas y menos teoría. Todas las careras excepto las más complicadas como Medicina van a tener la duración de tres años. Para la gente que quiere trabajar fuera en un país europeo, es una buena noticia porque tendrán más oportunidades de conseguir ofertas de empleo en otro países.

25.11.08

SCOTLAND

By: Vicente Medina, 2nd BTO-B
Scotland is a beautiful country which has 78.713 Km2. It has a lot of monuments and castles: Tantallon Castle and Theave Castle (in the south of Glasgow). Its climate is cold although it often rains.
There are 2 languages in Scotland: in the south people speak scoots; in the north people speak English. The most popular instrument is the bagpipes which is a wind instrument. It has some pipes and a bag. You have to blow into the pipes. Some typical animals are the brown bear, lynx, wolf and walrus. There are five airports in Scotland. Some important people who were born in Scotland are Robert Burns and Arthur Conan Doyle. Typical foods are “Scotch Bosh” which has meat and vegetable, the “Scottish Pie” and “Haggis”.
ESCOCIA
Escocia es un bonito país que tiene 78.713 Km2. Tiene muchos monumentos y castillos: Tantallon Castle y Theave Castle (en el sur de Galasgow). El clima es frío aunque llueve frecuentemente. Hay dos idiomas en Escocia: en el sur las personas hablan escocés; en el norte las personas hablan inglés. El instrumento mas popular es la gaita que es un instrumento de viento. Tiene algunos tubos y una bolsa. Tienes que soplar en los tubos. Algunos animales típicos son el oso pardo, lince, lobo y morsa. Hay 5 aeropuertos en Escocia. Algunas personas importantes que han nacido en Escocia son Robert Burns y Arthur Conan Doyle. Las comidas típicas son el “Scotch Bosh” que tiene carne y verdura, el “Scottish Pie” y los “Haggis”.

TV..!

By: Miguel Arturo Romero, 4ESO B
Television is a very important media nowadays. It has the capacity to transmit us infomation about the world we live in. On the one hand,there are very interesting cultural programmes and films or series for young people and adults too.On the other hand, it has a negative face. On television there is many deceptive publicity and gutter programmes, the journalists interfere in the life of some famous characters. Television news show people important events in our country.
I think tv is very important for us, but it is deceptive in some aspects.
Televisión es un medio de comunicación muy importante hoy en día. Tiene la capacidad de transmitirnos información sobre el mundo en el que vivimos. Por una parte, hay programas culturales muy interesantes y películas o series para gente joven y adultos también.Por otra parte, tiene una parte negativa. En televisión hay mucha publicidad engañosa y programas del corazón en los cuales los periodistas interfieren en la vida de algunos personajes famosos. Las noticias de la televisión muestran a las personas los importantes sucesos de nuestro país.
Pienso que la televisión es muy importante en nuestras vidas pero debe mejorar en algunos aspectos.

24.11.08

ENGLAND OCTOBER'S FESTIVITIES

By: Gema Mendoza, 2nd BTO-D
-Goose Faire of Notthingham.
It's a traditional fair that’s celebrated in the city of Nottingham. It has more than 500 attractions that all the people like. This festival is very important because it is one of the oldest ones in Europe. This year it  will be celebrated from 1 to 4 Oct..
-Festival of Canterbury.
It's a traditional festival of music, drama and handicraft of the medieval city of Canterbury.  The feeling of listening to a concert at the Cathedral of Canterbury is great. However, this festival that lasts for many days, offers theatrical performances, literary conferences, dances, shows and all sorts of activities. People love them! This year it’s celebrated from 11 to 25th Oct.
-Cheltenham’s Festival of Literature.
This festival is for lovers of English Literature The literary festival  is the oldest one of the world and it is celebrated in Cheltenham each month of October. This year it will be celebrated from 10 to 19th Oct..
-Halloween celebration
It's a popular day where children get fressed up and play. It is celebrated in the whole country in the All Saints' Day. This holyday is not very important in Spain, but in the UK, the night of Halloween is one of the most typical ones of the year.  Children and young people have great fun.
FiESTAS DE INGLATERRA EN OCTUBRE
- Goose Fair de Nottingham
Es una feria tradicional que se celebra en la ciudad de Nottingham y que tiene más de 500 atracciones que gustan a todas las personas. Esta fiesta es muy importante porque es una de las más antiguas de toda Europa.
Este año se celebra del 1 al 4 de octubre.
- Festival de Canterbury
Es un festival tradicional de música, teatro y artesanía de la ciudad medieval de Canterbury. la sensación de escuchar un concierto en la  Catedral de Canterbury es genial. Sin embargo, este festival que dura muchos días, además, nos ofrece representaciones teatrales, conferencias literarias, danza, espectáculos y todo tipo de actividades. A la gente les encanta!
Este año se celebra del 11 al 25 de octubre.
- Festival de Literatura de Cheltenham
Este festival es para los amantes de la literatura inglesa. El festival literario es el más antiguo del mundo y es celebrado por Cheltenham cada mes de octubre
Este año se celebra el Festival de Literatura de Cheltenham del 10 al 19 de octubre
- Fiesta de Halloween
Es una Popular fiesta donde los niños se disfrazan y juegan. Se celebra por todo el país en el día de Todos los Santos. En España no es una fiesta muy importante, pero en el Reino Unido, la Fiesta de Halloween es una de las más típicas de todo el año. Los niños y jóvenes se divierten mucho.

U.S.A.

By: Juan Ignacio Lechuga, 2nd BTO-C
Its capital is Washington, although Manhattan, Hollywood and New York are the most famous cities. In this last one, New York, we can find Wall Street, that is a very important street, and it's known in the whole world. We can also see the Statue of Liberty there, which is an important monument of America. Another famous place is the White House, that's situated in the capital, Washington. The White House is a mansion where the president of this country and his family live. In this moment, the president of the United States of America is George Bush, but since January the president will be Obama. The most important sports of the United States are baseball and basketball. Here we can find the best players of basketball of the world, and they play in the NBA.
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
Su capital es Washington, pero Maniatan, Hollywood y Nueva Cork son las ciudades más famosas. En esta última, Nueva York, podemos encontrar Wall Street, que es una ciudad muy importante y es conocida en todo el mundo. Aquí también podemos ver la Estatua de la Libertad, que un momento importante de América. Otro lugar importante es la Casa Blanca, que está situada en la capital, Washington. Lacasa Blanca es una mansión dondde viven el presidente de este país y su familia. En este momento, el presidente de los Estados Unidos de América es Gerorge Bush, pero desde enero el presidente será Obama. Los deportes más importantes de Estados Unidos son el béisbol y el baloncesto. Aquí podemos encontrar los mejores jugadores de baloncesto del mundo, y ellos juegan en la NBA.

Summer holidays

By: Miguel Arturo Romero, 4ESO B
This summer has been impressive, the best summer in my life. I have travelled, enjoyed and made many new friends this year.I went to America in June. I went to Disney World with my sisters. We were there 9 days in a fantastic hotel called “Sheraton Safari”, near the Disney Parks in Florida. The trip was incredible, it was a wonderful experience.The remain of the summer, I enjoyed the sun, the sand and the waves with my friends every day. We went to the swimming-pool and we went out every nigths too. I am going to work hard this course to have good marks to get a summer as good as the previous one, and even better if posible.
Este verano ha sido impresionante, el mejor verano de mi vida. Yo he viajado, disfrutado y he hecho muchos amigos este año.Fui a América en Junio. Fui a Disney World con mis hermanas. Estuvimos nueve días en un fantástico hotel llamado “Sheraton Safari”, cerca de los Parques Disney en Florida. El viaje fui increíble, una experiencia maravillosa.El resto del verano, estuve disfrutando del sol, la arena y las olas con mis amigos todos los días. Nosotros íbamos a la piscina y salíamos todas las noches también. Voy a trabajar duro este curso para tener un verano tan bueno como el anterior, y mejor si es posible.

OLYMPIC GAMES

By: Juan Ignacio Lechuga, 2nd BTO-C
Olympic Games are a very famous event for the society. These games are realised every four years.
In the first Olympic Games only there was a competition and two countries, but now there is more of 100 events in 28 different sports, and take part more of 100 different countries from all the world. One of the most famous Olympic Games is "Münich 1972": `the Black September´; because it was an attack while the Games celebration.
In Spain, Olympic Games was celebrated in 1992 in Barcelona, This also is one of the most famous Games. Spain wants to celebrate other Games in 2016, in Madrid.
The last Olympic Games were in Pekín, and Spain achieved 18 medals in two weeks. The next Games will be realised in London, in 2012.
LOS JUEGOS OLÍMPICOS
Los Juegos Olímpicos son un evento muy importante en la sociedad. Estos juegos son realizados cada cuatro años. En los primeros juegos Olímpicos sólo había una competición y dos países, pero ahora hay más de 100 disciplinas en 28 deportes diferentes, y participan más de 100 países diferentes de todo el mundo.
Uno de los Juegos Olímpicos más famosos es “Munich 1972”: `el septiembre negro´, debido a que hubo un ataque mientras se celebraron los Juegos. En España, los Juegos Olímpicos se celebraron en 1992en Barcelona. Estos también son uno de los Juegos más famosos. España quiere celebrar otros Juegos en el año 2016 en Madrid. Los últimos Juegos Olímpicos fueron en Pekín, y España consiguió 18 medallas en dos semanas. Los próximos Juegos serán realizados en Londres en 1012.

23.11.08

GUITAR HERO

By: Ana Guerra, 2nd BTO-D
Guitar Hero has become one of the best games for Play Station, Wii, and Xbox in the last year. It’s a great game for all those who love music and wish to become a rock star. Up to now there are four different Guitar Hero games with many songs in them. You can play three different modes, on your own against the machine, with a friend against the machine or you can play against another friend and see who’s the best! You can also choose the level you prefer and get better at your finger movements. While the song is on you can see five different colors (red, green, yellow, blue and orange) going past the screen, when they get to the end you have to press the correct color button in your guitar. Each time you play a song you have to try to get the gold stars that mean you haven’t made any mistakes! If you make it in the expert level… YOU ROCK!
GUITAR HERO
Guitar Hero ha llegado a ser uno de los mejores juegos para Play Station, Wii y Xbox en el último año. Es un gran juego para todos aquellos amantes de la música y que sueñan con ser estrellas del rock. Hasta ahora hay cuatro juegos de Guitar Hero con muchas canciones en ellos. Puedes jugar de tres maneras diferentes, tú solo contra la máquina, con un amigo contra la máquina o contra un amigo y así ver quien de los dos es el mejor! También puedes escoger el nivel al que prefieres jugar e ir mejorando los movimientos de los dedos. Mientras la canción está puesta puedes ver cinco colores diferentes (rojo, verde, amarillo, azul y naranja) pasando por la pantalla, cuando llegan al final debes darle al botón del color correspondiente en tu guitarra. Cada vez que tocas una canción debes intentar conseguir las estrellas de oro, que significan que no has cometido ningún error! Si lo consigues en el nivel experto… YOU ROCK! (eres el mejor!)

NEVER STOP DREAMING!

By: Raquel Pérez, 2ND BTO-C
On Friday 6 July, 2007 was one day that I will always remember. It was RBD’s concert in Jerez. I spent six hours in the queue, so I would be in the first row, and I did it! When I was there, I put a star in my forehead, as Anahí, and I painted their names on my skin. When the concert was about to begin, in the curtain appeared the word “magic” and the first song started to sound. Then, the curtain fell down and Poncho appeared singing in front of me. After more than twenty songs, they said good-bye. RBD made my dream come true. [In the photography I am with the banner].
¡Nunca pares de soñar!
Viernes, el 6 de Julio de 2007 fue un día que siempre recordaré. Fue el concierto de RBD en Jerez. Yo pasé seis horas en la cola para estar en la primera fila, ¡Y lo conseguí! Cuando yo estaba ahí puse una estrella en mi frente, como Anahí, y pinté sus nombres en mi piel. Cuando el concierto estaba al empezar, en el telón apareció la palabra “magia” y la primera canción empezó a sonar. Entonces, el telón cayó y Poncho apareció en frente de mí cantando. Después de más de veinte canciones ellos dijeron adiós. RBD hizo mi sueño realidad. [En la fotografía yo estoy con la pancarta].

22.11.08

ALBERTI


By: Alberto Castro, 2nd 
BTO-C
Rafael Alberti was born in El Puerto de Santa María in 1902. In 1917 he moved with his family to Madrid where he worked copying paintings in the Prado Museum because he decided not to finish high school. After his father's death he took refuge in poetry and he gave up painting. He entered in the Students' Residence where he was related to the creators of the "Generación del 27", for example Dámaso Alonso, Lorca, Gerardo Diego and Aleixandre. Alberti made a collection of his first works, which he called "Sea and Land", later this book was renamed "Sailor on the land". In 1930 he married María Teresa León with whom he shared his years of exile in Buenos Aires and Rome. He didn't return to Spain until 1977 and he moved to El Puerto de Santa María. He got married for the sencond time to María Asunción Mateo. Rafael Alberti died in his home town, in 1999 when he was 97.
Rafael Alberti nació en El Puerto de Santa María en 1902. En 1917 se mudó con su familia a Madrid donde trabajó copiando pinturas en el Museo del Prado ya que decidió no terminar bachillerato. Después de la muerte de su padre se refugió en la poesía y dejó la pintura. Entró en la Residencia de Estudiantes donde se relacionó con los creadores de la Generación del 27, como por ejemplo Dámaso Alonso, Lorca, Gerardo Diego y Aleixandre. Alberti reunió sus primeras obras con el nombre de "Mar y Tierra", finalmente este libro fue renombrado con el nombre de "Marinero en tierra". En 1930 se casó con María Teresa León con quien compartió sus años de exilio en Buenos Aires y Roma. No volvió a España hasta 1977 y se mudó a El Puerto de Santa María. Se casó por segunda vez con María Asunción Mateo. Rafael Alberti murió en su ciudad natal, en 1999 cuando tenía 97 años.

EL CANTO DEL LOCO

By: Mª José Domingo, 4ESO B
El Canto del Loco is a Spanish group. This group was formed in a classroom. The group was created by Dani Matin and Ivan Ganchegui in 1994.
The four members of E.C.D.L. are:
-Dani Martin: He is the vocalist of the group and he is an actor too, he acted in the spanish film ''Yo soy la Juani'' .
-David Otero: He plays the guitar and he is the chorus.
-Chema Ruiz: He plays the bass.
-Carlos Gamón: He plays the drums.
E.C.D.L. published their first album in 2000, it was called ''El Canto del Loco'' . After they published ''A Contracorriente'' and ''Estados de animo'' in 2003, ''Zapatillas'' in 2005, and ''Personas'' was published this year.
El Canto del Loco es un grupo español. Este grupo fue formado en las aulas de instituto. El grupo fue creado por Dani Martin e Ivan Ganchegui en 1994. E.C.D.L tiene cuatro miembros:
-Dani Martin: El es vocalista del grupo, pero tambien el es actor, el actuó en una pelicla española ''Yo soy la Juani''.
-David Otero: El toca la guitarra y el es el coro.
-Chema Ruiz: El toca el bajo
-Carlos Gamón: El toca la bateria.
E.C.D.L. publicó su primer album en 2000, se llamó ''El canto del loco''. Despues ellos publicaron "A contracorriente'' y ''Estados de animo'' en 2003, ''Zapatillas'' en 2005 y ''Personas'' fue publicado este año.

21.11.08

TUENTI

By: Javier Castro, 2nd BTO-C
Tuenti is a social virtual net for young Spanish people, it allowes us to upload photos in Internet, to talk about them and moreover you can make a comment in your friends' profiles. This social net was born in 2006 as a project of five twenty year olds that created it and introduced it among their families and their friends and Tuenti spread. More and more people use Tuenti although it is unknow to many people, because it is a private space where only the people who have been invited can enter. With Tuenti you can keep in touch with yours friends in allover Spain and also you can meet new people. There are other social nets on Internet, for example MySpace or Facebook but none of these have been accepted as well as Tuenti, in Spain.  
Tuenti es una red social virtual para los jóvenes españoles, nos permite subir fotos en internet, comentarlas y además puedes dejar un comentario en los perfiles de tus amigos.
Esta red social nació en 2006 como un proyecto de cinco veinteañeros que lo crearon y lo difundieron entre sus familiares y amigos y Tuenti se extendió. Cada vez más gente usa Tuenti aunque es un desconocido para mucha gente, ya que es un espacio privado donde solo puede entrar la gente que ha sido invitada. Con Tuenti puedes estar en contacto con tus amigos de toda España y también puedes conocer gente nueva. Hay otras redes sociales en internet, como por ejemplo MySpace o Facebook pero ninguna de estas ha sido tan bien aceptada como Tuenti, en España.

Pereza

By: Úrsula Campos, 1BTO C
Hello! I am going to write about one of my favourite pop-rock music groups.There are two people in the group: Leiva and Rubén. They are spanish. From the beginning they met and they had a dream:to form a group with versions of Leño at the end of the 90s. When the chemistry between them increased, they began to sing other styles in Madrid pubs. This was the beginning of a wonderful career. They published their first CD "Pereza" in 2001. Their last album "Aproximaciones", which was published in 2007, has been the best CD as the result of their long and hard work. It is also worth mentioning that they always compose their own songs. "Pereza" is famous all over the country for its combination of romantic sounds and a rebel personality.In conclusion, their music is full of colour, love and purity. They aren't conformist. All these things have helped young people identify with their music.
¡Hola! Voy a escribir sobre uno de mis grupos de musica pop-rock favoritos.
Hay dos personas en el grupo: Leiva y Rubén. Son españoles. Desde el comienzo se unieron con un objetivo: hacer un grupo con versiones de Leño a finales de los noventa. Cuando la química entre ellos estaba creciendo, comenzaron a cantar otros estilos en pubs en Madrid. Este fue el principio de una maravillosa carrera. Publicaron su primer disco, "Pereza", en 2001. Su último album "Aproximaciones", que fue publicado en 2007, ha sido el mejor disco, como resultado de un largo y duro trabajo. Es digno de mencionar que ellos siempre componen las canciones. "Pereza" es famoso en todo el país por su combinación de romáticos sonidos y una rebelde personalidad.
En conclusión, su música está llena de color, amor y honestidad. Son inconformistas. Todas estas cosas han hecho que la gente joven se sienta identificada con su música.

20.11.08

Andalusia

By: Mercedes Pérez, 1BTO C
Many of us are Andalusian but we don't know a lot of information about it. Andalusia is an autonomous community of Spain. It is the most populous and the second largest of the seventeen autonomous communities of the kingdom of Spain. The region is divided into eight provinces: Huelva, Seville, Cadiz, Cordoba, Malaga, Jaen, Granada and Almeria. The capital and largest city of Andalusia is Seville. The typical dance is the flamenco. Andalusia has got many important monuments like: Alhambra, Mezquita of Cordoba, Seville cathedral and Alcazar of Seville. There are a lot of famous people from Andalusia: writers like: Rafael Alberti, Federico Garcia Lorca, and Antonio Machado... singers like: Lola Flores, Rocio Jurado… and other artists like: Pablo Picasso, Paco de Lucia or Sara Baras. Andalusia is traditionally an agricultural area, but now the service sector predominates. Andalusian cuisine is extensive and varied, for example gazpacho, fried fish or the wines of Jerez. The president of Andalusia is Manuel Chaves Gonzalez.

Muchos de nosotros somos andaluces pero no tenemos mucha información sobre ella. Andalucía es una comunidad autónoma de España. Es la más popular y la segunda más grande de las diecisiete comunidades autónomas del reino de España. La región está dividida en ocho provincias: Huelva, Sevilla, Cádiz, Córdoba, Málaga, Jaén, Granada y Almería. La capital y la ciudad más grande de Andalucía es Sevilla. El baile típico es el flamenco. Andalucía tiene muchos monumentos importantes como: la Alhambra, la Mezquita de Córdoba, la Catedral de Sevilla y el Alcázar de Sevilla. Hay mucha gente famosa de Andalucía: escritores como: Rafael Alberti, Federico García Lorca, Antonio Machado… cantantes como: Lola Flores, Rocío Jurado... Y otros artistas como: Pablo Picasso, Paco de Lucía o Sara Baras. Andalucía es tradicionalmente una zona de agricultura, pero ahora predomina el sector servicios. La cocina andaluza es extensa y variada, por ejemplo el gazpacho, pescado frito o los vinos de Jerez. El presidente de Andalucía es Manuel Chaves González.

ENRIQUE IGLESIAS

ARTICLE WITH MISTAKES
By: Guillermo Gamundi, 4ESO B
Known in its youth for being Julio Iglesias´ son, has known to secure a place in music by own merits. At the moment he is one of the Latin singers with more international recognition as much by his songs as by his affection. For already several years Enrique Iglesias is leaving with the tennis player Ana Kournikova . From its first disc, call like himself, already has published a total of eight discs at world-wide level with numbers of sales that fully surpass the 40 million sold discs.
Her last success has been the song “ Can you hear me”, what have been the EURO Football in 2008.
Birthplace
Madrid, Spain 8 of May of 1975
Style of Music
Latin Pop
Discography
- 1995: Enrique Iglesias
- 1997: Vivir
- 1998: Cosas del Amor
- 1999: Enrique
- 2001: Escape
- 2002: Quizás
- 2003: 7
- 2007: Insomniac
Conocido en su juventud por ser hijo de Julio Iglesias, ha sabido asegurar un lugar en la música por sus propios méritos. En este momento él es uno de los cantantes latinos mayor reconocimiento internacional tanto por sus canciones como por su afecto. Durante varios años Enrique Iglesias ha estado saliendo con la famosa jugadora de tenis Kournikova. De su primer disco, que tiene su nombre, ha publicado un total de ocho discos en el nivel mundial con números de ventas que sobrepasan completamente los 40 millones de discos vendidos.
Su ultimo éxito ha sido la canción “ Can you hear me”, que ha sido la cancion oficial de la EURO en 2008.
Lugar de nacimiento
Madrid, España 8 de mayo de 1975
Estilo de la música
Pop latino
Discografía
1995: Enrique Iglesias
1997: Vivir -
1998: Cosas del Amor
1999: Enrique
2001: Escape
2002: Quizás
2003: 7
2007: Insomniac

19.11.08

GAME: RAGNAROK ONLINE (R.O.)

By: Sandra Morón, 2nd BTO-D
Ragnarok is an online game very famous in the net. This game is a MMORPG (Massive Multiplayer Online Role Playing Games). You must create a character (boy or girl) and defeat enemies to increase his level. You must choose a job too; there are two kinds of jobs: level one jobs (mage, thief, taekwon boy/girl, merchant, ninja, swordsman, archer, acolyte and gunslinger), later you may increase the level job and ascend to level two jobs (assassin, alchemist, hunter, sniper, monk, paladin, dancer, bard,...). To make yourself stronger, you may buy clothes, hats, shoes and principally weapons. You may catch a monster in order that it accompanies you. The most common enemy is the Poring, he is a pink enemy with a very graceful face. The best thing in this game is that you enjoy yourself  with your friends, you may make a very strong team with different jobs. In this game, special things are happened once a week and Christmas too. In that day the teams of players may conquer a castle fighting against others teams of users. The bad thing in this game is that it takes up a lot of room in the computer when you install it, but it worth playing.
El Ragnarok es un juego online muy famoso en la red. Este juego es un MMORPG (Massive Multiplayer Online Role Playing Games). Tu debes crear un personaje (chico o chica) y derrotar enemigos para aumentar su nivel. También tu debes escoger un trabajo, hay dos tipos de trabajos: los trabajos de nivel 1º (Mago, ladrón, luchador de Taekwondo, comerciante, ninja, espadachín, arquero, médico y pistolero), y luego tu puede aumentar el nivel de trabajo y  ascender a trabajos de nivel 2º (asesino, alquimista, cazador, francotirador, monje, paladín, bailarina, bardo,...) Para hacerte mas fuerte puedes comprar ropa, sombreros, zapatos y sobretodo armas. Tambien puedes atrapar a un monstruo para que te acompañe.
El enemigo mas destacado es el Poring, es un enemigo rosa con una cara muy graciosa. Lo mejor de este juego es que te lo pasa muy bien con tus amigos, podeis formar un grupo muy fuerte con trabajos diferentes. En este juego ocurren cosas especiales un dia de la semana y tambien en Navidad. En ese dia los grupos de jugadores pueden conquistar un castillo luchando contra otros grupos de usuarios. Lo malo de este juego es que ocupa mucho espacio en el ordenador cuando lo instalas, pero merece la pena jugarlo.

High School Musical

By Lorena Lechuga, 1º BTO B .

High School Musical 3: "The Senior Year". High School Musical 3 is the third part of the Disney Channel film High School Musical. The other parts of the film have been televised but this film is on the cinema since last 24th October. This film is about the graduation of the students of the senior year at high school, and they have to decide what they want to do in the future and the university where they are going to study. The film has a lot of fantastic songs and spectacular dances. And there are new "wildcats" (students of this High School of Albuquerque) in this film. But there is bad news for the fans of the film, for three of the protagonists this is the last High School Musical film where they are going to participate: Troy (Zac Efron), Gabriella (Vanessa Hudgens) and Sharpay (Ashley Tisdale). The film has been watched by 700.000 people in Spain, it is the most watched film of 2008 in the USA and the CD of the film is in the musical success lists. High School Musical 3: "Fin de curso".

High School Musical 3 es la tercera parte de la pelicula de Disney Channel High School Musical. Las otras partes de la pelicula han sido televisadas pero esta película está en el cine desde el pasado 24 de Octubre. Esta película es sobre la graduacion de los estudiantes de ultimo curso del instituto, y ellos deben decidir que quieren hacer en el futuro y la universidad donde van a estudiar. La película tiene muchas canciones fantáticas y bailes espectaculares. Y hay nuevos "wildcats" (estudiantes de este instituto de Albuquerque) en esta película. Pero hay malas noticias para los fans de la película, para tres de los protagonistas esta es la ultima película de High School Musical en la que participan: Troy (Zac Efron), Gabriella (Vanessa Hudgens) y Sharpay (Ashley tisdale). La película la han visto 700.000 personas en España, es la película más vista de 2008 en Estados Unidos y el CD de la película está en las listas de éxitos musicales.

NEW YORK

By: MªAngeles Pichardo, 2nd. BTO-A
New York City was discovered in 1524 by Giovanni da Verrazzano, an Italian explorer in the service of the French crown who named it Nouvelle Angoulême. Later, the Dutch settled there and Peter Minuit bought Manhattan Island from the Lenape and named it Nieuw Amsterdam. The British conquered the city and renamed it New York.  
The city of New York won importance as a trading port under the British Empire. During the War of Independence of the United States, the city emerged. When the war ended, New York had the first U.S. president, George Washington. New York was the capital of the United States until the following year.  
In the nineteenth century, development transformed the city. New York City had surpassed Philadelphia as the largest city in the United States. They built Central Park, which became the first landscaped park in a city.  
The American Civil War provoked violent demonstrations known as the Draft Riots. In 1898, the modern city of New York was formed with the union to Manhattan from Brooklyn and other projects such as the Brooklyn Bridge. The opening of an underground in 1904 helped unite the city. In the first half of the twentieth century, the city became a world centre for industry, commerce and communications. New York became the world's most populous city in 1948, surpassing London, which had held the top spot for over a century.  
In the twenty-first century, the city was among the targets of the attacks of Sept. 11, 2001; the suicide attacks carried out by the terrorist network Al-Qaeda hijacked four planes of passengers (two were crashed against the twin towers of the World Trade Center, causing its collapse, another plane hit the Pentagon and the last crashed in the countryside because the passengers and crew tried to regain control). The Freedom Tower will be built on the same site where the twin towers were, and are expected to be completed by 2012.
La ciudad de Nueva York fue descubierta en 1524 por Giovanni da Verrazzano, explorador italiano al servicio de la corona francesa la llamó Nouvelle Angoulême. Se instalaron los neerlandeses y  Peter Minuit, compró la isla de Manhattan a los Lenape la nombro Nieuw Amsterdam. Los ingleses conquistaron la ciudad y la renombraron como Nueva York.
La ciudad de Nueva York ganó importancia como puerto comercial bajo el Imperio británico. Durante la Guerra de la Independencia de los Estados Unidos, la ciudad emergió. Finalizada, en Nueva York tuvo el primer presidente de los Estados Unidos, George Washington. Nueva York fue la capital de los Estados Unidos hasta el año siguiente.
En el siglo XIX el desarrollo transformó la ciudad. La ciudad de Nueva York había sobrepasado a Filadelfia como la ciudad más grande de Estados Unidos. Construyeron Central Park, se convirtió en el primer parque paisajístico de una ciudad.
La Guerra Civil Estadounidense provocó manifestaciones violentas conocidas como Draft Riots. En 1898, se formó la moderna ciudad de Nueva York con la unión a Manhattan de Brooklyn y otros proyectos como el Puente de Brooklyn. La apertura del metro en 1904 ayudó a unir la ciudad. En la primera mitad del siglo XX, la ciudad se convirtió en un centro mundial para la industria, el comercio y las comunicaciones. Nueva York se convirtió en la ciudad más poblada del mundo en 1948, sobrepasando a Londres, que había ocupado el primer puesto durante más de un siglo.
En el Siglo XXI, la ciudad fue uno de los objetivos de los atentados del 11 de septiembre de 2001, por los ataques suicidas realizados por la red terrorista Al-Qaeda secuestraron cuatro aviones de pasajeros (dos fueron estrellados contra las torres gemelas del World Trade Center, provocando su derrumbe, otro avión impactó en el Pentágono y el último se estrelló en el campo, porque los pasajeros y la tripulación intentaron recuperar el control). La Freedom Tower será construida en el mismo sitio en el que estaban las torres gemelas, y se espera su finalización para 2012.

18.11.08

SPANISH NAVY SHIP JUAN CARLOS I

By: Gerardo González, 2nd BTO-D
From March of this year, the Spanish Navy possesses a new warship. It´s called "Juan Carlos I", in honour to the king of Spain.
This vessel measures 230 meters LONG and moves 27000 tons. Its crew is composed by 243 military, and can carry 1400 military more. 
This warship is a transport vessel who is able to carry 20 aircrafts, 46 Leopard tanks, 6 pneumatic boats, 4 amphibious assault boats, and one hovercraft. And it has 4 cannons and 4 machine guns for its own defence.
On its deck, there is an airstrip for helicopters and harriers, with a "sky jump" ramp, similar to the "Principe de Asturias" ramp. It has also a dam for amphibious assault boats.
It seems to be a little town, because it has an hospital ( with two operating rooms, an intensive care unit, an X-ray room, a laboratory, a pharmacy, and a dentist), a chapel (with its chaplain), and firefighters and police (the same manning).

Desde marzo de este año, la Armada Española cuenta con un nuevo buque de guerra. Se llama "Juan Carlos I" en honor al rey de España.
Este buque mide 230 metros de eslora y desplaza 27.000 toneladas . Su tripulación se compone de 243 militares, y puede llevar 1400 militares más.
Este buque de guerra es un barco de transporte es capaz de llevar 20 aeronaves, 46 tanques Leopard, 6 lanchas neumatica, 4 lanchas de asalto anfibio, y un hovercraft. Y tiene para su propia defensa 4 cañones y 4 ametralladoras.
En su cubierta hay una pista de aterrizaje para Harriers y helicopteros, con una rampa "sky jump" similar a la del "Principe de Asturias". También tiene un dique para las lanchas de asalto anfibio.
Se parece a un pequeño pueblo porque tiene un hospital (con dos quirofanos, una UCI, una sala de rayos-X, un laboratorio, una farmacia y un dentista), una capilla (con su capellán), y bomberos y policia.(la misma tripulacion).

The Death Note

By: Abel Guerrero, 1BTO D
I´m going to talk to you about an anime (a Japanese TV cartoon series) called "The Death Note". It´s about a student, Light Yagami, who finds a notebook with the same name as this program (Death Note). When he opens it he reads that all the names of people you write on the paper would die in exactly 40 seconds (but you would need to know that person´s face) from a heart attack. First of all he thought "that´s really silly", but one day, when he was watching TV he could see the name of one assassin who had killed a lot of people. In that moment he thought that type of person doesn´t deserve to live because they only make the rest of the people suffer… So he wrote his name (the assassin´s one) on the first page, and after 40 seconds he died! So, that book worked and he felt he had to use it to have a "peaceful world". After a few days the police of all the world realized it was strange that all the killers were dying of the same symptoms. Interpol (the International Criminal Police Organization) decided to contract L. (a very well-known detective who had never told his authentic name to anyone) to investigate the case...
Here I put the link to the first chapter, it´s subtitled in Spanish but it´s not very difficult to read:


Voy a hablaros sobre un anime (una serie de dibujos japonesa) llamada "The Death Note" (el cuaderno de la muerte). Trata sobre un estudiante, Light Yagami, que encuentra un cuaderno con el mismo nombre que este programa (Death Note). Cuando lo abre, lee que todos los nombres de personas que escribas en el papel morirían en exactamente 40 segundos (pero necesitarías conocer la cara de esa persona) de un ataque al corazón.
Al principio pensó "esto es muy tonto", pero un dia, cuando estaba viendo la tele, pudo ver el nombre de un asesino que había matado a mucha gente. En ese momento pensó que ese tipo de persona no merece vivir, ya que sólo hacen sufrir al resto de la gente... Así que, escribió su nombre (el del asesino) en la primera página, ¡y tras 40 segundos murió!
Así que ese libro funcionaba, y sintió que tenia que usarlo para tener un "mundo pacífico". Después de unos pocos de dias, la policía de todo el mundo se dio cuenta de que era extraño que todos los asesinos estuvieran muriendo con los mismos síntomas. La Interpol (la Organización Internacional y Policial del Crimen) decidió contratar a L. (un detective muy conocido que nunca había dicho a nadie su auténtico nombre) para investigar el caso...
Aquí pongo el enlace al primer capítulo, está subtitulado en Español pero no es muy difícil de leer

LEFT 4 DEAD IS AVAILABLE ON PC AND XBOX

By: Javier Postigo, 2nd BTO-D
Valve, the team who developed many famous games as "Half Life: 2", "Counter Strike: Source"… has brought to our PC and Xbox 360 the zombie apocalypses. Left 4 Dead is a game where four survivors of a city have to left from there, because it is populated by hungry zombies. It has an online mode where the players have to play cooperative and help each others because if they do not, they will be attacked by zombies. People who do not have an internet connection do not have to be worried, also it can be played in an offline mode.
In YouTube, there are many videos about the Intro of the game: http://www.youtube.com/watch?v=Nbzyt79iSR0. The game will cost around 40€. It can be bought from the Steam platform (http://www.steampowered.com) or just in a shop. This game is not recommended for people under 18 years old. I wish to see with me working together to left from the infected city!
Valve, el equipo que ha desarrollado muchos juegos famosos como "Half Life: 2", "Counter Strike: Source"… ha traído a nuestro PC y Xbox 360 el apocalipsis de los zombis. Left 4 Dead es un juego donde cuatro supervivientes de una ciudad tienen que salir de ahí, porque está poblada por zombis hambrientos. Tiene un modo online donde los jugadores tienen que jugar cooperando y ayudándose el uno al otro porque si no lo hacen, serán atacados por los zombies. La gente que no tenga conexión a internet no tienen de que preocuparse, además éste puede jugarse en modo offline http://img179.imageshack.us/img179/1866/coverpcne5.jpg
En Youtube, hay muchos videos sobre la introducción del juego: http://www.youtube.com/watch?v=k4gJk5x7bvAEl juego costará sobre los 40€. Se puede comprar por la plataforma de Steam (http://www.steampowered.com) o simplemente en una tienda. Este juego no es recomendado para menores de 18 años. ¡Deseo verte trabajando conmigo para salir de la ciudad infectada!

17.11.08

Football match

By: Francisco Ricoy, 4ESO A
On December, twenty-three, 2007 I went to watch a football match of the Atletico of Madrid, my favourite team. It was playing against the Espanyol, a Catalan team. I went to the stadium at three o’clock. When I arrived, I showed my ticket and I went to my site. I was with my cousin and my father. The stadium was full of people; the public shouted to cheer his team on. My team started winning, but then the other team scored two goals and we lost. I was excited, the people were shouting all the time.
El 23 de diciembre de 2007 fui a ver un partido de futbol del atlético de Madrid, mi equipo favorito. Jugaba contra el español, un equipo catalán. Fui al estadio a las tres en punto. Cuando llegue, mostré my entrada y fui a mi sitio. Estaba con mi primo y mi padre. El estadio estaba lleno de gente; el público gritaba para animar a su equipo. Mi equipo empezó ganando, pero luego el otro equipo metió 2 goles y nosotros perdimos. Estaba emocionado, la gente estuvo gritando todo el tiempo.

BOOK: FOR ONE MORE DAY

By: Ana Guerra, 2nd BTO-D
This book is about a man, Charley Benetto, whose life is destroyed by alcohol and sadness. He loses his job and he abandons his family. He decides to take his own life when he discovers he hasn’t been invited to his daughter’s wedding.
A few years later, Charley decides to travel back to his hometown, but he didn’t know it would be his last journey. He has an accident and he tries to walk the rest of the way. Once he gets to his old house, he is astonished to see that his mother, who died eight years earlier, is there, and she welcomes him home as if nothing had ever happened.
Charley and his mother talk to each other although they don’t mention her death until the evening. That day, Charley gets the chance that all of us dream about sometime: to talk with a lost parent, to explain the family secrets and to seek forgiveness.
“Por un día más”
Este libro trata de un hombre, Charley Benetto, cuya vida es destrozada por el alcohol y la tristeza. Pierde su empleo y abandona su familia. Decide rehacer su vida cuando descubre que no ha sido invitado a la boda de su hija.
Unos años mas tarde, Charley decide viajar de vuelta a su ciudad natal, aunque no sabía que ése sería su último viaje. Tiene un accidente e intenta andar el resto del camino. Una vez llega a su vieja casa se asombra al ver que su madre, que murió ocho años atrás, esta ahí, y le da la bienvenida a casa como si nada hubiese pasado.
Charley y su madre hablaron entre ellos aunque no mencionan la muerte de ella hasta el atardecer. Ese día, Charley consigue la oportunidad que todos soñamos alguna vez: hablar con un pariente muerto, explicar los secretos de la familia y buscar perdón.

14.11.08

PEDRO MUÑOZ SECA (II)

ARTICLE WITH MISTAKES
By: Blanca Paloma Aguilocho, 1BTO C
Once he finished his studies in El Puerto he moved to Seville, where he decaled Philosophy and Letters and Law which he concluded in 1901. During this period as a student, Pedro Muñoz Seca already demonstrated artistic worries releasing between 1898 and 1899 the first plays in his natal city: student Republic, The Perfect one of passive or The master of Pilili. It will be in the last year of the 19th century, coinciding with his staying at Seville, when the young theatrical author put in scene The Warriors, in the Duke Theatre. When he finished his university studies, the author moved to Madrid with the intention to get two aims: to obtain the title of doctor of law and a way to enter the theatrical world. Trying to establish in the capital of Spain he began to work as a teacher of Latin, Greek and Hebrew. A little time later he started to work at Mr. Antonio Maura’s bureau.

Una vez finalizados sus estudios en El Puerto se trasladó a Sevilla, donde cursó Filosofía y Letras y Derecho concluyéndolos en 1901. Durante esta época de estudiante, Muñoz Seca ya demostró inquietudes artísticas estrenando entre 1898 y 1899 las primeras obras de teatro en su ciudad natal: República estudiantil, Un Perfecto de pasivas o El señor de Pilili. Será en el último año del siglo XIX coincidiendo con su estancia sevillana cuando el joven autor teatral ponga en escena Las Guerreras, en el Teatro del Duque.Finalizados sus estudios universitarios, el autor se trasladó a Madrid movido por dos objetivos: obtener el título de Doctor en Derecho y abrirse camino en el mundillo teatral. Al poco tiempo de establecerse en la capital de España comenzó a trabajar impartiendo latín, griego y hebreo. Posteriormente, empezó a trabajar en el bufete de D. Antonio Maura.

PEDRO MUÑOZ SECA

By: Blanca Paloma Aguilocho, 1BTO C
During the 20s and 30s of the 20th century Pedro Muñoz Seca became one of the most successful and representative authors of theatre, comparable to other authors of his epoch as the brothers Joaquín and Serafín Álvarez Quintero, Carlos Arniches, and even, to the Nobel Prize on Literature, Jacinto Benavente. Muñoz Seca was born in El Puerto de Santa Maria (Cadiz) on February 21st, 1879 in the bosom of a numerous family. With regard to his date of birth, the own author created a pun placing in 1881 for his peculiar interest to the palindrome numbers. He did his primary studies in San Luis' Gonzaga School, belonging to the Parents Jesuits, where he was a companion of studies of Juan Ramon Jiménez and Fernando Villalón.
Pedro Muñoz Seca se convirtió durante los años 20 y 30 del siglo XX en uno de los autores con más éxito y más representativo del teatro de principios de siglo, equiparable a otros autores de su época como los hermanos Joaquín y Serafín Álvarez Quintero, Carlos Arniches, e incluso, al Premio Nobel de Literatura, Jacinto Benavente. Muñoz Seca nació en El Puerto de Santa María (Cádiz) el 21 de febrero de 1879 en el seno de una numerosa familia. Respecto a su fecha de nacimiento, el propio autor creó un equívoco situándola en 1881 por su peculiar afición a los números capicúa. Los estudios primarios los realizó en el Colegio de San Luis Gonzaga, perteneciente a los Padres Jesuitas, donde fue compañero de estudios de Juan Ramón Jiménez y Fernando Villalón.

13.11.08

PODCAST #009: MODAL VERBS

Episode #009: MODAL VERBS
1) When to use it;
2) How to form it
3) Irregular Verbs.
Download and Listen to this episode here
TENzine podcast is the audio service of the English Department of SAFA San Luis. It is available in http://www.podcast.tenzine.com.es/

PODCAST #008: PAST CONTINUOUS

Episode #008: PAST CONTINUOUS
1) When to use it;
2) How to form it
3) The -ing suffix.
Download and Listen to this episode here
TENzine podcast is the audio service of the English Department of SAFA San Luis. It is available in http://www.podcast.tenzine.com.es/

PODCAST #007: PAST SIMPLE

Episode #007: PAST SIMPLE
1) When to use it;
2) How to form it
3) Irregular Verbs.
Download and Listen to this episode here
TENzine podcast is the audio service of the English Department of SAFA San Luis. It is available in http://www.podcast.tenzine.com.es/