20.6.08

THAT'S ALL FOLKS! BACK IN SEPTEMBER

Dear TENziners:
That's all folk! The end of the course has come and now it is time for everybody to rest.
Thank you very much for the 236 articles published. TENzine would be different and worthless without your effort.We want to congratulate all of you who got the expected results after working hard for months! We will be back in September with new things; so we hope to see you all there again.
Be patient if you have to retake some exams and do not desperate: if you work daily, we are sure you will get your reward.
Best regards!
Your Foreign Language teachers ¡ESO ES TODO AMIGOS!
Queridos TENzineros:
Ha llegado el ansiado fin de curso y ahora es tiempo de descansar. Muchísimas gracias por los 236 artículos publicados. TENzine sería diferente y no tendría valor sin vuestro esfuerzo.
Queremos felicitar a todos los que conseguísteis los resultados esperados después de meses de duro trabajo. Estaremos de vuelta en septiembre con nuevas cosas. Así que esperamos volveros a ver.
Ten paciencia si tienes que hacer algún examen de recuperación y no desesperes: si trabajas a diario, estamos seguros de que conseguirás tu recompensa.
Con nuestros mejores deseos,
Tus profes de Lenguas Extranjeras.

SEPTEMBER EXAM DATES AND BOOK RETURNING

Mon. 1 September - 9.30-11.00: 1º BTO
Mon. 1 September - 09.30-11.00: 2º BTO
Tue. 2 September - 12.30-14.00: 1º, 2º, 3º and 4º ESO
Wed. 3 September - 11.00-12.30: 2ºBTO for English 1ºBTO
Thu. 4 September - 09.00-10.00: 1º and 3º ESO Entrega Libros
Copiar al Móvil

SELECTIVIDAD 2008: THE SOLUTION

The answers for the exam of Selectividad 2008 are the following:

A. COMPREHENSION
  1. AEROPLANES ARE THE MOST DAMAGING TRANSPORT MEANS AND THEIR NUMBER IS INCREASING EVERYDAY DUE TO LOW COST.
  2. NO, BECAUSE IT IS THEIR RESPONSIBILITY TO STOP FLYING SO OFTEN AND/OR DONATE MONEY TO COMPENSATE FOR THE DAMAGE CAUSED. FURTHERMORE IT WOULD BE ONLY A MINORITY.
  3. TRUE. LINE 6 “NEAR FULL CAPACITY USAGE”.
  4. TRUE. LINES 1-2 “No plans yet… an everyday means of transport”
  5. TRUE. LINE 10 “FOR THE MOMENT, IT IS STILL THE TRAVELLER’S INDIVIDUAL RESPONSIBILITY…”
  6. FALSE. LINES 14-15 “THE COMING MONTHS WILL SHOW… AND PUT A STOP TO CHEAP FLIGHTS”.

    B. USE OF ENGLISH

  7. (LINE 12) INITIATIVE
  8. (DAMAGE, HARM, INJURE) HURT, WOUND
  9. (LINE 10) RESPONSIBILITY
  10. CREDIBLE / DIFFERENCE / CONVENTIONAL / AGGRESSIVE
  11. - I WAS NEVER GIVEN INSTRUCTION
    - INSTRUCTIONS WERE NEVER GIVEN TO ME
  12. THE TICKET WAS NOT CHEAP ENOUGH FOR HIM TO PAY.
  13. IF HE HAD BROUGHT HIS PASSPORT, HE WOULD NOT HAVE TROUBLE AT THE AIRPORT.
  14. - WHO WAS THE OWNER OF THE LUGGAGE (WHICH) PETER LOST AT THE AIRPORT TWO DAYS AGO?
    - WHOSE WAS THE LUGGAGE (WHICH) PETER LOST AT THE AIRPORT TWO DAYS AGO?

19.6.08

LA CASA DE BERNARDA ALBA

By: Selena Rojas, 1st Bto C
La Casa de Bernarda Alba is a play divided into three acts. This play was written by spanish Federico Garcia Lorca, in 1936. The play is considerate by many critics as a tragedy, but for others it is considered a drama. The characters in this play are mainly women and only man in history. The characters are: Bernarda (60 years old) is a character who abuses his power, his five daughters: Angustias (39 years old) has thought of marrying Pepe el Romano but is aware that only wants for his money, Magdalena (30 years old) and Amelia (27 years old) both accepted the power of his mother, Martirio (24 years old) is a complex character, feels great resentment toward her older sister because it attracts Pepe el Romano and Adela (20 years old ) is the youngest of the sisters and is not willing to endure the tyranny of her mother, La Poncia (60 years old ) is the servant of the family, Maria Josefa (80 years old ) mother of Bernarda, expresses what none of the granddaughters dares to say, is considered a basd image before the people and it is enclosed by her daughter Bernarda., And Pepe el Romano (25 years old) is causing the passions and anger at home.
The play begins with the entrance of the servants talking about what despot who is Bernarda and with the advent of instant it confirming its rigorous treatment towards them and imposing silence. When the eldest daughter inherits a huge fortune attracts a suitor Pepe el Romano, which loosened jealousies and passions at home, which leads to a tragic end with the death of the youngest.
La Casa de Bernarda Alba es una obra de teatro divida en tres actos. Esta obra fue escrita por el español Federico Garcia Lorca, en 1936. La obra es considerada por muchos críticos como una tragedia, pero para otros es considerada un drama. Los personajes de esta obra son principalmente mujeres y tan solo aparece un hombre en la historia. Los personajes son: Bernarda (60 años) es un personaje que abusa de su poder, sus cinco hijas: Angustias (39 años) tiene pensamiento de casarse con Pepe el Romano aunque es consciente de que solo la quiere por su dinero, Magdalena (30 años)y Amelia (27años) ambas aceptan el poder de su madre , Martirio (24 años) es un personaje complejo, siente un gran resentimiento hacia su hermana mayor ya que ésta atrae a Pepe el Romano y Adela (20 años) es la más joven de las hermanas y no está dispuesta a soportar la tiranía de su madre, La Poncia (60 años) es la criada de la familia, María Josefa (80 años) madre de Bernarda, expresa lo que ninguna de las nietas se atreve a decir, es considerada una mala imagen ante el pueblo por lo que es encerrada por su hija Bernarda, y Pepe el Romano (25 años) es el causante de las pasiones e iras en la casa. La obra comienza con la entrada de las sirvientas hablando de lo déspota que es Bernarda y con la llegada inmediata de ésta confirmando su riguroso trato hacia ellas e imponiendo silencio. Cuando la hija mayor hereda una gran fortuna atrae a un pretendiente Pepe el Romano, con lo que se desatan celos y pasiones en la casa, lo que lleva a un final trágico con la muerte de la más joven.

REAL MADRID C.F

By: Isidro Guerrero, 1st BTO D
Real Madrid Club de Futbol is a football club which was born in March, 6th of 1902. The uniform of this team is white, and its emblem is the one of the picture. Real Madrid is one of the most important clubs of Spain, because it has won thirty-one football leagues, seventeen 'kings-cups', and seven 'supercup' of Spain. Real Madrid is also very famous in the whole world because it has won nine Champions League and three ' intercontinental cups'. The Real Madrid`s stadium is 'Bernabeu'. When Real Madrid wins any cup, the players and fans go to 'Cibeles', which is a famous monument of Madrid.
Real Madrid club de fútbol es un club de fútbol el cual nació el 6 de Marzo de 1902. El uniforme de este equipo es blanco, y su escudo es el de la foto. Real Madrid es uno de los clubes más importantes de España, debido a que ha ganado 31 ligas, 17 copas del rey y 7 supercopas de España. el estadio del Real Madrid es el Bernabeu. Cuando el Real Madrid gana alguna copa, los jugadores y los fans van a la Cibeles, la cual es un famoso monumento de Madrid

Robert Peter Williams

By: Alan Rodriguez, 4th ESO B
Robert Peter Williams (13rd February, 1974 - United Kingdom) is a singer of pop music. He is known as "Robbie Williams". He began his musical career in the group "Take That", but he left this group because he wasn´t at ease with his partners (1995). Years later, he began his career in solitary. He has roughly 10 albums. His first album was "Life Thru A Lens". The song which had most success of this album was "Angels" because of that he got a special award. Although one of his most famous albums is "Greatest Hits", with the song "Feel" (2004). His last album was "Rudebox" (2006). He has been number one in the lists of songs in many countries during much time. In my opinion, Robbie Williams is one of the best singers of the world, he has an incredible voice. My favourite song is "Feel".

Robert Peter Williams (13 Febrero, 1974 – Reino Unido) es un cantante de música pop. Él es conocido como "Robbie Williams". Él inició su carrera musical en el grupo "Take That", pero él abandonó este grupo porque él no estaba a gusto con sus compañeros (1995). Años más tarde, él inició su carrera en solitario. Él tiene aproximadamente 10 álbumes. Su primer álbum fue "Life Thru A Lens". La canción que tuvo más éxito de este álbum fue "Angels" por eso él consiguió un premio especial. Aunque uno de sus álbumes más famosos es "Greatest Hits", con la canción "Feel" (2004). Su último álbum fue "Rudebox" (2006). Él ha estado número uno en las listas de canciones en muchos países durante mucho tiempo. En mi opinión, Robbie Williams es uno de los mejores cantantes del mundo, él tiene una voz increíble. Mi canción favorita es "Feel".

18.6.08

James Brown

By: Sandra Morón, 1st Bto D
James Brown or " The Godfather of the Soul " was born the thirty of May in 1933, in a farm in Barnwell, California. He grew with his father. He worked cleaning shoes and gathering cotton when he was a child. He stole car’s pieces too. When he was 20 years old, he was arrested for stealing and he went to the jail for 3 years.Later he was adopted by the Bobby Byrd’s family and he joined in the group “The Starlighter”, a R&B music group. They changed the group's name to "Famous Flame" and published the success: " Please, Please, Please ". After in 1958 this success, James Brown began to stand out, with his number one: " Try me ". On October 29, 1962 they offered him to sing in a concert in the Theatre Apollo in New York, and the result was his new disc " Live at the Apollo ". In 1964 James Brown separated totally of the group and he published new successes: "The Payback", " It's to man's, man's, man's world ", "My Thang", "Gravity", " Pope do not take not mess "... In 1980 he took part in the movie " The Blues Brother ", and in 1986 he recorded the topic " Living in America " for the movie "Rocky IV". He returned to the jail in 1988 for consumption of drugs and to drive rapidly too. And he went out of the jail in 1991. In 1998 he was arrested again for trend of weapon and consumption of drugs. On December 24, 2006, he died in Emory Crawford Long Hospital because of a pneumonia. Many persons followed his coffin up to the Theatre Apollo, where he was buried. James Brown has become into a legend, not only he invented the music Funk. Also he invented the majority of the steps of breakdance, as "The Boogaloo", " get down ", "slide", "robot"...


James Brown o “El Padrino del Soul” nació el 3 de mayo de 1933, en una granja en Barnwell, California. Creció con su padre, cuando era niño trabajó limpiando zapatos y recogiendo algodón. También robaba piezas de coches. Cuando el tenía 20 años fue detenido por robo y fue a la cárcel durante 3 años.Después fue adoptado por la familia de Bobby Byrd e ingresó en el grupo “The Starlighter”, un grupo de musica R&B. Cambiaron el nombre del grupo por el de “Famous Flame” y publicaron el éxito: “Please, Please, Please”. Tras este éxito en 1958, James Brown comenzó a destacar, con su numero uno: “Try me”. El 29 de Octube de 1962 le ofrecieron dar un concierto en el Teatro Apollo en Nueva York, y el resultado fue su nuevo disco “Live at the Apollo”.En 1964 James Brown se separó totalmente del grupo y publicó nuevos exitos: “The Payback”, “It's a man's, man's, man's world”, “My Thang”, “Gravity”, “Papa don't take no mess”...Participó en 1980 en la película “The Blues Brother”, y grabó en 1986 el tema “Living in America” para la película de “Rocky IV”.Volvió a la cárcel en 1988 por consumo de drogas y conducir a demasiada velocidad. Y salió de la cárcel en 1991. En 1998 fue detenido otra vez por tendencia de armas y consumo de drogas. El 24 de Diciembre de 2006, murió en Emory Crawford Long Hospital a causa de una neumonía. Muchas personas siguieron su ataúd hasta el Teatro Apollo, donde fue enterrado.

MY FRIENDS

By: Gema Mendoza, 1st Bto D
(1st Part)
Jorge: Coke is one of the most important persons that I have in this moment. I met him at the beginning of the course, we were very good friends, so much tht we went out together as a couple. I hope we stay together as well as we are. He is the best!
Mónica: Mónica and I know each other since we were small. We are neighbours and we were always together. For this reason the people say that we like each other a lot and although, we don't go out together anymore, we will be always friends, because we love each other so much and we don't want to get separated ever.
Ana: Since we were small, Ana and I were classmates in the same class. In the third course of primary I went to her birthday party and since then we are very good friends. We have many things in common but we also have aspects that are different. However we laugh a lot together and I know that I can talk to her and ask her opinion about something when I need to, this is something that I really like of her.
(2nd Part)
Virginia: I love the way Vir is. I like a lot her personality, the way she has of thinking and, in addition she is very funny. Although we haven't got much time to see each other , I know she is a very kind person and that I'll always be able to speak to her and she will always be there when I need her.
Alberto: I can say about Alberto that he is a very nice person and he's also quite funny. I have passed a lot of good moments with him which I'll never forget . In addition he is another of the persons that I can speak with when I need it.
María: María is, in this moments, another very important person for me. We are classmates and when I have been sad or I've had a problem she and my friends have been with me to help me. I've also laughed a lot with her and I believe that she is one of the persons who can make me very happy.
Juan: My friend Juan is a very shy and quiet person. Although his personality is like it is and, I am also, very separated of him. I think that I will considerate him as a friend because he has made me laugh and he has been there when I needed him.
MIS AMIGOS
(1ª Parte)
Jorge: Coke es para mí una de las personas más especiales que tengo en estos momentos. Yo lo conocí a principio de curso y nos caímos muy bien, tanto que empezamos a salir juntos como una pareja. Espero que sigamos tan bien como estamos. Es el mejor.
Mónica: Mónica y yo nos conocemos desde pequeñas. Somos vecinas y siempre hemos estado juntas. Por esta razón la gente dice que nos parecemos mucho y aunque, últimamente, no salimos juntas, siempre seremos amigas, porque nos queremos mucho y no queremos separarnos nunca.
Ana: Ana y yo desde pequeñas hemos sido compañeras de clase. En el tercer curso de primaria, fui a su cumpleaños y en ese momento nos caímos muy bien. Tenemos muchas cosas en común y también tenemos aspectos que son diferentes. Sin embago nos reímos mucho juntas y esto me gusta mucho de ella. Se que puedo hablar con ella y pedirle su opinión sobre algo cuando lo necesito.
(2ª Parte)
Virginia: Vir me encanta como persona. Me gusta mucho su personalidad, su forma de pensar y además es muy graciosa. Aunque no tengamos mucho tiempo para vernos, se que es una chica con la que se puede contar y se que siempre está ahí cuando la necesito.
Alberto: Puedo decir de Alberto que es una persona muy simpática y graciosa. Con él he pasado momentos agradables que nunca olvidaré. Además él es otra de las personas que se que puedo acudir a él cuando yo lo necesito.
María: Para mí María es otra persona muy importante en estos momentos. Somos compañeras y cuando he estado mal ella y mis amigos han estado ahí para animarme. También me río mcho con ell y creo que es una de las personas que puede hacerme muy feliz.

Juan: Mi amigo Juan, es una persona muy tímida y reservada. Aunque su personalidad es como es y yo, también esté separada de él, pienso que siempre lo consideraré como un amigo porque me ha hecho reir y ha estado ahí cuando lo he necesitado.

17.6.08

INDITEX S.A

By: Javier Díaz, 1st Bto D
It is a Spanish group of manufacture and distribution of clothes. It has its center in Arteixo, A Coruña, Spain. In 1963(nineteen sixty three) Amancio Ortega Gaona found a company dedicated to the manufacture of clothes. In 1975(nineteen seventy five) the first shop is opened with the name of Zara and during the ten following years, the company is extended quickly over Europe. In 1991(nineteen ninety one) the group spreads with the creations of Pull and Bear and Kiddy’s Class. In 1995(nineteen ninety five) buy the shops Massimo Dutti. Bershka, is created in 1998(nineteen ninety eight) and it is directed to the young public. The following year he buys Stradivarius. Finally in 2001 the shops Oysho open, that year was an important year for this company.
Es un grupo español de fabricación y distribución de ropa. Tiene su sede en Arteixo, A Coruña, España. En 1963 Amancio Ortega Gaona funda una empresa dedicada a la fabricación de ropa. En 1975 se abre la primera tienda con el nombre de Zara y durante los diez siguientes años, la empresa se extiende rápidamente por Europa. En 1991 el grupo se expande con la creaciones de Pull and Bear y kiddy’s Class. En 1995 compra las tiendas Massimo Dutti. Bershka, es creada en 1998 y está dirigida a un público más joven. Al año siguiente compra Stradivarius. Por último en 2001 abre las tiendas Oysho, aquel año fue un gran año para esta compañía.

Salou

By: Alberto Pérez, 4th ESO C
Salou is a municipality on the coast, located in the province of Tarragona, near Barcelona, in the autonomous community of Cataluña. This small town is internationally known by its great tourist offer. Salou has everything a tourist wishes to spend an enjoyable summer vacation: wide beaches, many restaurants, ice-cream shops, clubs…
The most important beach in Salou is "playa de levante", an incredible beach with golden and thin sand, with a long maritime walk. It is known as "Europe´s beach" because it is visited by people from every part of the continent. In the surroundings of the maritime walk you can find bars and clubs that are open all night. But tha is not all, the tourists who visit Salou can also enjoy the great park "Port Aventura" one of the most importants in the world!
Salou is one of the best destinations for this summer...
Salou es un municipio costero situado en la provincia de Tarragona, cerca de Barcelona, en la comunidad autónoma de Cataluña. Este pequeño pueblo es internacionalmente conocido por su gran oferta turística. Salou cuenta con todo lo que un turista desea para pasar unas buenas vacaciones de verano: amplias playas, numerosos restaurantes, heladerias, discotecas..
La playa más importante de Salou es la playa de Levante, una estupenda playa de arena fina y dorada con un largísimo paseo marítimo. Es conocida popularmente como "la playa de Europa" ya que es visitada por turistas de todo el continente. Alrededor del paseo marítimo se encuentran los bares y discotecas, abiertos toda la noche. Pero eso no es todo, los turistas que visitan Salou tambien tienen muy cerca para disfrutar el gran parque temático "Port Aventura", uno de los más importantes del mundo!
Salou, uno de los mejores destinos para este verano...

History of tatoos


By: Mar García, 4th ESO B
The tattoos aren’t anything modern. A lot of tribes practised this corporal decoration for different reasons. The tattoos like a weapon to scared their enemies at the battlefield. They also think that tattoos like a decorative element and to mark criminals.The tattoos were famous in the popular classes, sailors, criminal and workers. The first tattoo’s study was born in New York in 1870 and Samuel O´ Neilly invented the tattoos machine. At the present the tattoo is a consolidate practise and it is accepted by the society. A lot of persons are tattooed. Also very famous people as football players or singers.
El tatoo no es nada moderno. Muchas tribus practicaron esta decoración corporal por motivos diferentes. Los tatuajes se utilizaron como arma para asustar a sus enemigos en la batalla.También piensan que los tatuajes son elementos decorativos y para marcar a criminales.Los tatuajes eran famosos en las clases populares, marineros, criminal y trabajos. El primer estudio de tatuaje nacio en Nueva York en 1870 y Samuel O'Neilly inventó la máquina de tatuajes. En el presente el tatuaje es una práctica consolidada y es aceptada por la sociedad. Muchas personas estan tatuadas. También mucha gente famosa como jugadores de fútbol o cantantes.

16.6.08

Rafael Nadal (II)

By: María Cárave, 1st Bto D
His career:
-In 2002, he was fifteen years old. He was the youngest player of the history who won a match in a official tournement of the A.T.P.
-In 2003, he was seventeen years old. The young tennis player played his first two important tournaments: 'Wimbledon'and 'U.S. Open'.
-In 2004, Nadal is a player of the Davis Cup's Spanish Team. He won many very important preliminaries. Thanks to him, the Spanish Team won the DavisCup's final.
-In 2005, Nadal is the favourite tennis player. He won two 'Masters Series', he won 'Roger Federer', the number one, in 'RolandGarros', and he won his first 'Great Slam'. Also, he was the tennis player with more championships won.
-In the last years, 2006, 2007, 2008, he has been admired by millions of persons because he is the new image of the masculine tennis. Rafael Nadal is a very famous and important tennis player.
Su carrera:
-En 2002, el tenia 15 años. Fue el jugador mas joven que gano un partido en el torneo oficial de la ATP.
-En 2003, el tenia 17 años. El joven tenista jugo sus dos primeros torneos importantes: 'wimbledon' y 'U.S. Open'.
-En 2004, Nadal es un jugador del equipo español de la Copa Davis. El gano muchas preliminares muy importantes. Gracias a él el equipo español gano la final de la Copa Davis.
-En 2005, Nadal es el tenista favorito. El gano dos Masters Series, el gano a Roger Federer, el numero uno, en Roland Garros, y ganó suprimer gran Slam. Tambien el fue el tenista con mas campeonatos ganados.
-En los ultimos años, 2006, 2007, 2008, ha sido admirado por millones de personas porque el es la nueva imagen del tenis masculino. Rafael Nadal es un tenista muy famoso e importante.

VICENTE CALDERON STADIUM

By: Juan Ignacio Lechuga, 1st Bto C
The Vicente Calderon Stadium is the football field where Club Atlético de Madrid plays football. Before it used to be called Manzanares Stadium, because the Manzanares River passes near it; but since 1971 it is known as Vicente Calderon, because this man was one of the best presidents that Atlético de Madrid has had.The Vicente Calderon Stadium has a capacity of 54.851, and it is considered by UEFA as a five stars stadium, because it is once of the best stadiums of the world. In Spain, there are only three stadiums with five stars: Vicente Calderon (Atlético), Camp Nou (Barcelona) and Montjüic (Espanyol).Vicente Calderon Stadium was built in 1966, but Club Atlético de Madrid has sold it and the stadium will be destroyed in 2010. The colours of the stadium are red, white and blue, the same as the colours of Atlético de Madrid.
El Estadio Vicente Calderón es el campo donde juega el Club Atlético de Madrid. Antes se llamaba Estadio Manzanares, porque el río Manzanares pasa cerca de él; pero desde 1971 es conocido como Vicente Calderón, porque este fue uno de los mejores presidentes que ha tenido el Atlético de Madrid. El estadio Vicente Calderón tiene una capacidad de 54.851 espectadores, y está considerado por la UEFA como uno de los mejores estadios del mundo. En España, sólo hay tres estadios con cinco estrellas: Vicente Calderón (Atlético), Nou Camp (Barcelona) and Montjüic (Espanyol).El estadio Vicente Calderón fue construido en 1966, pero el Atlético de Madrid lo ha vendido y el estadio será destruido en 2010. Los colores del estadio son el rojo, el blanco y el azul, los mismos colores que los del Atlético de Madrid.

BEST0708 FINAL RESULTS


Here you are the final results. Thank you very much for your interest.
Our congratulations to Sergio Dominguez (1st), Emilio Miranda (2nd) and Lola Albaladejo (3rd).
Estos son los resultados provisionales. Se recuerda que los estudiantes pueden votar hasta el 30 de Mayo. Gracias por tu interés.

JAMES JOYCE

By: Vicente Medina Pallares 1B
James Joyce was an Irish novelist and poet. He was born in Dublin, on February 2, 1882. He was a catholic man. His father was an alcoholic and his mother died of cancer when he was a young man. He began to write at the age of nine and he studied in the University college of Dublin. He was married with Nara Barnacle. They had 2 children and they lived in Trieste, Paris and Zurich.
His first book was “Chamber Music” which was published in 1907. The second was “Dubliners”, and his first novel was “Portrait of the artist as a young man”. James began to be famous with “Ulysses”. His last book was “Finnegan’s Wake”. Other books are “Pomes Pennyeach”, which is a book of poems, “Exiles” and “Stephen Hero”.He was never a healthy man. He had a grave illness. He was almost blind. He died on January, 13 of 1941.
James Joyce fue un novelista y poeta irlandés. Nació en Dublín, el 2 de Febrero de 1882. Fue un hombre católico. Su padre era alcohólico y su madre murió de cáncer cuando el era joven.Empezó a escribir a los 9 años, y estudió en la “University College” de Dublín. Se casó con Nara Barnacle. Tuvieron dos hijos y vivieron en Triestre, París y Zurish.Su primer libro fue “Chamber Music” que fue publicado en 1907. El segundo fue “Dubliners” y su primera novela fue “Portrrai of the artist as a young man”. Su último libro fue “Finnegan’s Wake”.Otros libros son “Pomes Pennyeach” que es un libro de poemas, “Exiles” y “Stephen Hero”.Nunca fue un hombre con salud. Tuvo una grave enfermedad. Casi se queda ciego. Murió el 13 de Enero de 1941.

15.6.08

Good luck, William Gawn!

Congratulations! Weeks ago, a student of ours, William Gawn (1st ESO-A), reached the final stage of VI Sor Aguilar Short Writing Contest Memorial. We hope that William will be lucky on this Friday 20 June to get both the honour position and the prize. Good luck!
Felicidades! William Gawn, un alumno de los nuestros (1st ESO-A), consiguió hace unas semanas llegar a la fase final del VI Certamen de Relato Corto Memorial Sor Aguilar. Esperamos que William tenga suerte este viernes 20 de junio y se haga tanto con el puesto de honor como con el premio. ¡Buena suerte!

13.6.08

RAFAEL NADAL


By: María Cárave, 1st Bto D

Rafael Nadal is a professional tennis player.He was born in 1986 in Manacor (Mallorca). His uncle is the famous footballer 'Miguel Ángel Nadal'. His parents are Ana María Parera and Sebastián Nadal. When he was a child, he practised all kinds of sports, but it was the tennis, sport that he practises from four years old. His first official competition was in Baleares when he was eight years old. Also, he won tournaments when he was smaller. Then, he had many international and national successes, and he began inthe world-wide circuit (A.T.P). When he was seventeen years old, he was one of the hundred better tennisplayers of the world. Nowadays, he occupies the second position in the list of the A.T.P.
Rafael Nadal es un jugador de tenis profesional.El nacio en 1986 en Manacor (Mallorca). Su tio es el famoso jugadorde futbol Miguel Angel Nadal. Sus padres son Ana Maria Perera y Sebastian Nadal. Cuando el era pequeño practicaba todo tipo de deportes, pero fueel tenis, deporte que el practica desde los cuatro años. Su primera competicion oficial fue en Baleares cuando el tenia 8 años. Tambien, el gano torneos cuando era mas pequeño. Luego, el tuvo muchos exitos internacionales y nacionales y comenzo en el circuito nacional (ATP). Cuando el tenia 17 años, el era uno de los cien mejores jugadoresde tenis del mundo. Actualmente el ocupa la segunda posicion en la lista de la ATP.

The Spanish National football team

By: Isidro Guerrero, 1st Bto D
The Spanish National football team is composed by 23 players from Spanish nationality. This team has participated in twelve editions of the World Cup and in seven editions of the Eurocup. The Spanish team is also known as “La Roja” or “Furia Española”.This year is the Eurocup 2008. The Spanish team is in the group “D” with Greece, Switzerland, and Russia. On 10th June, Spain will play its first match against Russia. Spain is one of the favourite teams, but its first objective is to win the quarter-final match. The players who will go to the Eurocup 2008 are: Cesc, Puyol, Iniesta, Xavi, Juanito, De la Red, Arbeloa, Reina, Torres , Xabi Alonso, Casillas, Sergio Ramos, Fernando Navarro, Güiza, Palop, Albiol, Marchena, Silva, Villa, Capdevila, Cazorla, Senna and Sergio García. Luis Aragones, the Spanish football team selector has decided that players like Raúl, Joaquin, Riera or Luis García don’t go to the Eurocup 2008.
La selección española La selección española está compuesta por 23 jugadores de nacionalidad española. Este equipo ha participado en 12 ediciones del mundial y el siete ediciones de la Eurocopa. La selección española es también conocida como “La Roja” o “Furia Española”.Este año es la Eurocopa 2008. La selección española está en el grupo “D” con Grecia, Suiza, y Rusia. El 10 de Junio, España jugará su primer partido contra Rusia. España es uno de los equipos favoritos, pero su primer objetivo es ganar el partido de cuartos de final. Los jugadores que irán a la Eurocopa 2008 son: Cesc, Puyol, Iniesta, Xavi, Juanito, De la Red, Arbeloa, Reina, Torres , Xabi Alonso, Casillas, Sergio Ramos, Fernando Navarro, Güiza, Palop, Albiol, Marchena, Silva, Villa, Capdevila, Cazorla, Senna and Sergio García. Luis Aragones, el seleccionador de la selección ha decidido que jugadores como Raúl, Joaquin, Riera, or Luis García no van a la Eurocopa 2008.

12.6.08

Shakira

By: Andrés Fdz-Prada, 1st Bto D
Shakira is a famous singer because she has an incredible voice. Her complete name is Skakira Isabel Mebarak Ripoll. She was born in Barranquilla, Colombia , in 1977, where she grew up. She was educated by her parents and she always lived with them. She wrote many songs when she was a child. Her first competition was in Colombia where she won the following three years. She signed her first musical contract with Sony Musical Colombia with her first album 'Magia'. After that, she recorded her second album 'Peligro' and she decided to live for the music. Shakira obtained international fame with this album.
Shakira es una cantante famosa porque ella tiene una increible voz. Su nombre completo es Skakira Isabel Mebarak Ripoll. Ella nació en Barranquilla, Colombia, en 1977, donde ella creció.Fue educada por sus padres y ella siempre vivió con ellos.Ella escribió muchas canciones cuando ella era una niña. Su primer concurso fue en Colombia donde ella ganó los tres años siguientes. Ella firmó su primer contrato musical con Sony Musical Colombia con su primer álbum 'Magia'. Luego, ella grabó su segundo album 'Peligro' y ella decidió vivir para la música. Shakira consiguió fama internacional con este álbum.

Watch TV in your computer

By: Javier Postigo, 1st Bto D
Zattoo is a program with which you can watch TV in your own computer. It is easy to install and use. All you need is an Internet connection and a computer. To get this program you should follow the next steps:
First connect to the web site: http://zattoo.com/es and get registered. After you can download for free the software "Zattoo-3.1.1beta.exe".
Finally if you have it installed in your computer, you can watch the different TV channels. For example: Antena3, La Sexta , Cuatro , La Primera , La Segunda, The Poker Channel , AutoMoto TV…
Here is the site where you can find the requirements to make it work: http://zattoo.com/es/download/windows?download=1
You will not need an aerial to watch it but you have to get a good internet connection to make it work.
Zatto es un programa con el que puedes ver la televisión en tu propio ordenador. Es fácil de instalar y de usar. Todo lo que necesitas es una conexión a internet y un ordenador. Para obtener este programa debes de seguir los siguientes pasos:
Primero conectar con la página web: http://zattoo.com/es y registrarte. Luego puedes descargártelo Zattoo-3.1.1beta.exe".
Finalmente si lo tienes instalado en tu ordenador, podrás ver los diferentes canales de televisión . Por ejemplo: Antena3, La Sexta , Cuatro , La Primera , La Segunda, The Poker Channel , AutoMoto TV…
Aquí está el sitio donde encontrareis los requisitos para que pueda funcionar:
http://zattoo.com/es/download/windows?download=1
No necesitarás una antena pero tienes que tener una buena conexión a internet para que funcione.

StepMania

By: Javier Postigo, 1st Bto D
Do you want to learn to dance? With this game you can do it. Maybe the problem is to find a "carpet" where you can dance. You have to press different sides of the carpet with your feet at the same direction that the arrows are pointing and moment. You can dance different songs or you can add your own songs and steps. You can install the game in the computer (downloading the game is free). Also you can put your own songs in a page and other people can get your creations. If you want to be the king of the dance floor learn with it!
http://www.stepmania.com/
Here you can see a little boy dancing

¿Quieres aprender a bailar? Con este juego puedes hacerlo. Quizás el problema es encontrar la alfombra donde puedes bailar. Tienes que pulsar los diferentes sitios de la alfombra con tus pies en la misma dirección y momento en que las flechas te señalan. Puedes bailar diferentes canciones y añadir tus propias cancines y pasos. Puedes instalar el juego en el ordenador (bajarse el juego es gratis). También puedes poner tus canciones en una página y otras personas pueden tener tus creaciones.¡Si quieres ser el rey de la pista aprende con el juego!

11.6.08

The Fair

By: Rafael Muñoz Martinez 1 BTO D
This year, the fair has been very well. The sideshows were very beautiful, full red and pink flowers. My family has a sideshow called ''La Cantareria'', it was decorated with bulls devoted to ''San Fermines'' In our sideshow there were many people but I always went to the sideshow ''Corrigee Charo'', because my friends went there to dance ''sevillanas'' and drink alcohol. We also went to other sideshows for lunch and dinner. After I used to dance ''sevillanas'' and speak with my friends. Finally, when it was six o'clock, I come back to home by taxi with my cousin and her friends.
Este año la feria ha estado muy bien. Las casetas eran muy bonitas, llenas de flores rojas y rosas. Mi familia tiene una caseta llamada ''La Cantareria'', decorada con toros en conmemoracion a los San Fermines. En nuestra caseta habia mucha gente, yo siempre voy a la caseta ''Corrigete Charo'', ya que mis amigos van alli a bailar y a eber alcohol Tambien ibamos a otras casetas a comer y a cenar. Desoues soliamos bailar sevillanas y hablar con los amigos. Finalmente, cuando ya eran las 6 en punto, volvia a casa en un taxim con mi prima y sus amigas.

Pope Benedict XVI

By: Gerardo González-Aller, 1st BTO D
His name was Joseph Alois Ratzinger, but when he became pope he changed his name. He was born in Baviera, the sixteenth April 1927. He became catholic priest the twenty-ninth June 1951, together with his brother. The twenty-fourth March 1977 he was nominated Archbishop, and the twenty-seventh June he was nominated Cardinal. And in the same year he knew Karol Wojtyla, when he hadn´t been nominated Pope yet. The twenty-fifth November 1981 John Paul II nominated him Prefect of the Congregation for the Doctrine of the Faith, the person who guards the correct catholic doctrine in the Church. The nineteenth April 2005, after the death of John Paul II, he became the Pope. He is now the Pope.
Su nombre era Joseph Alois Ratzinger, pero cuando se convirtió Papa cambió su nombre. Nació en Baviera, el dieciséis de abril de 1927. Se ordenó sacerdote católico el veintiuno de junio de 1951, junto a su hermano. El veinticuatro de marzo de 1977 fue nombrado Arzobispo, y el veintisiete de junio fue nombrado cardenal. En el mismo año conoció a Karol Wojtila, cuando no había sido nombrado Papa todavía. El veinticinco de noviembre de 1981 Juan Pablo II le nombró Prefecto de la Congregación por la Doctrina de la Fe, la persona que guarda la correcta doctrina de la Iglesia. El diecinueve de abril de 2005, después de la muerte de Juan Pablo II, se convirtió en el Papa. Él es ahora el Papa.

10.6.08

San Marcos' Castle

By: Alberto Castro, 1st BTO C
San Marcos' Castle is one of the most significant buildings in our town. It was built in the Xth century on the site where originally there was a Muslim mosque. It was conquered by Alfonso Xth in the XIIth century, during the Castilian conquest in the area and was rebuilt as a Christian church. Due to this transformation it became a very important place for pilgrimages. It has been rebuilt an enlarged various times during the past, until its last renovation in 1943. The castle is mainly Gothic. Today it is owned by an important local family, dedicated to the sherry industry. The castle is open to the public at certain times.
El Castillo de San Marcos es uno de los edificios más representativos de nuestra ciudad. Fue construido en el siglo X donde originalmente había una mezquita musulmana. Fue conquistado por Alfonso X en el siglo XII, durante la conquista castellana de la zona y fue reconstruido como un templo cristiano. Debido a esta transformación llegó a ser un importante lugar de peregrinaciones.Ha sido reconstruido y ampliado varias veces en el pasado, hasta su última restauración en 1943. El castillo tiene principalmente un estilo gótico. Actualmente es propiedad de una importante familia de la ciudad, dedicada a la industria bodeguera. El castillo está abierto al público en horarios específicos.

9.6.08

London

By: Gema García-Galera, 1st BTO D
London is the capital of England and of the United Kingdom. It is placed on the banks of the river Thames in the southeast of the island of Great Britain. It was founded about the year 43 by the Romans with the name of Londinium.London has more than 7,5 million inhabitants so London is as a surface and as population, the biggest city of the European Union. Also, London is one of four principal cities of the world.London is divided in numerous districts as Central London where Covent Garden is, The street of the Stars. West End where Trafalgar Square, Oxford Street and Piccadilly Circus are. East London where the Olympian games of 2012 want to be celebrated. East End where there is the Museum of the Infancy, Docklands where the tallest building of the United Kingdom is. West London where one finds the principal center of the BBC, South London that understands districts as Wimbledon and North London where there is the stadium of football of the Arsenal.
Londres es la capital de Inglaterra y del Reino Unido. Situada a orillas del río Támesis en el sureste de la isla de Gran Bretaña, fue fundada alrededor del año 43 por los romanos con el nombre de Londinium. Tiene más de 7,5 millones de habitantes por lo que Londres es por superficie y por población, la ciudad más grande de la Unión Europea. Además, Londres es una de las cuatro ciudades principales del mundo. Londres esta dividida en numerosos distritos como Central London donde se encuentra Covent Garden, La calle de las Estrellas. West End donde están Trafalgar Square, Oxford Street y Piccadilly Circus. East London donde se quiere celebrar los juegos olímpicos del 2012. East End donde está el Museo de la Infancia, Docklands donde está el edifico más alto del Reino Unido. West London donde se encuentra el centro principal de la BBC , South London que comprende distritos como Wimbledon and North London donde está el estadio de fútbol del Arsenal.

7.6.08

Sweet bitter

By: Raquel Pérez, 1st BTO C
Sweet bitter is the title of the book written by Dulce Mary Espinoza Saviñón, who forms a part of the successful musical group RBD. This book was published on February 14 of this year and in him we find poems, thoughts, reflections, some songs, drawings and paintings that Dulce Mary dedicates to all her fans. In this book, Dulce writes everything that she has felt from the 11 years until now, the 22. 'It’s as a diary of any girl in which you can identify very well' she says. At the moment, the book only is available in Mexico or Internet. I liked much her book.
Dulce amargo es el título del libro escrito por Dulce María Espinoza Saviñón, quién forma parte del exitoso grupo musical RBD. Este libro fue publicado el 14 de febrero de este año y en él podemos encontrar poemas, pensamientos, reflexiones, algunas canciones, dibujos y pinturas que Dulce María dedica a todos sus fans. En él, Dulce escribe todo lo que ella ha sentido desde los 11 años hasta ahora, los 22. 'Es como un diario de cualquier chica en el que te puedes identificar muy bien' Dice ella. De momento, el libro sólo está disponible en México o Internet.A mí me gustó mucho su libro.

6.6.08

Daniel Pedrosa

By: Rafael Muñoz, 1st BTO D
Pedrosa is a motocycle driver of '' Repsol RC Team''. He is famous because he has been the youngest pilot of the history to achieve three consecutive world titles in 2003, 2004 and 2005. Last year, he was runner-up of the world of ''Moto Gp'' with the motorcycle ''Honda RC 211V''. He was better than Valentino Rossi but worse than australian Casey Stoner. Actually, he has had a bad season with a fracture in the right hand, Pedrosa was fifth in Qatar, first in Jerez and second in China but in my opinion, Dani Pedrosa will win the title world this year.
Pedrosa es un pioto de motociclismo del equipo Repsol HRC Team. Es famoso porque ha sido el piloto mas joven de la historia en conseguir tres titulos del mundo consecutivos, en 2003, 2004 y 2005. El año pasado, fue subcampeon del mundo del mundo de moto gp con la ''Honda RC 211V'', fue mejor que Valentino Rossi pero peor que el australiano Casey Stoner. Actualmente, tras unmala pretemporada con una fractura en la mano derecha, Pedrosa quedo quinto en Qatar, primero en Jerez y segundo en China pero en mi opinion Daniel Pedrosa ganara el ttulo mundial este año.

5.6.08

Christian Chávez

By: Raquel Pérez, 1st BTO C
Christian Chávez, known as the “chick” of RBD, was born on August 7, in 1993, in Tamaulipas, in Mexico. He is a Mexican actor and singer who forms a part of the successful musical group RBD, which has led him to the world reputation.His most important role came in 2004, when he obtained a role in the soap opera “Rebel”. He has taken a part in the musical “Today I can’t get up”, as Colate. He loves “The Beatles”, in fact, he has a tattoo in the back. His favourite hobbies are to go to the cinema and listening to music. He collects lotions.In my opinion, he is an excellent person.
Christian Chávez, conocido como el “pollito” de RBD, nació el 7 de agosto, en 1993, en Tamaulipas, México. Él es un actor y cantante mexicano quien forma parte del exitoso grupo musical RBD, el cual le ha llevado a la fama mundial.Su más importante papel vino en 2004, cuando él obtuvo un papel en la telenovela “Rebelde”. Él ha participado en el musical “Hoy no me puedo levantar”, como Colate.Él ama a los Beatles, de hecho, él tiene un tatuaje en la espalda. Sus hobbies favoritos son ir al cine y escuchar música. Él colecciona lociones.En mi opinión, él es una exceltente persona.

4.6.08

"Las Comparsas of the Carnival of Cádiz"

By: Rocío Ragel, 4th ESO C
Paco Alba was born in Conil de la Frontera in 1928. He was a creator of "Comparsas" of the carnival of Cádiz. His "comparsas" were very awarded .Paco Alba won the greatest prize of Cadiz Carnival "antifaz de oro". Some composers and comparsas of the Carnival of Cádiz:
-Juan Carlos Aragón Becerra was born on May 26, 1967 in Cadiz. He is author of comparsas and chirigotas of the Cádiz Carnival. Juan Carlos began to write comparsas in the old group of Antonio Martinez Ares.His comparsas are: 1800 Los inmortales (2004), El Golfo De Cádiz (2005), Los Parias (2006), Araka La Kana (2007) and La Banda Del Capitan Veneno (2008). His chirigotas are: Los Yesterdays Y Los Guiris.
-La comparsa de los Gitanos del Puerto. It is the best comparsa of El Puerto De Santa María and for many people of Cádiz also. All the components of this comparsa are gypsies. Some titles are: La Parra Bomba (1998),Tronío de cadiz (2000), La Guapa de Cádiz (2007) and Huele a Romero (2008). I recommend to listen to comparsas of the Carnival of Cadiz and the next year in February go to see this Carnival, the best carnival of the world!
Paco Alba nació en Conil de la Frontera en 1928.Fue el creador de "Las Comparsas" del carnaval de Cádiz.Sus "comparsas" fueron muy premiadas. Paco Alba ganó el máximo premio del Carnaval de Cádiz "EL ANTIFAZ DE ORO". Algunos compositores y comparsas del Carnaval de Cádiz:

-Juan Carlos Aragón Becerra nació el 26 de mayo de 1967 en Cádiz. Es autor de comparsas y chirigotas del Carnaval de Cádiz. Juan Carlos empezó a escribir comparsas en el antiguo grupo de Antonio Martínez Ares. Sus comparsas son: 1800 Los inmortales (2004), El Golfo De Cádiz (2005), Los Parias (2006), Araka La Kana (2007) y La Banda Del Capitan Veneno (2008). Sus chirigotas son: Los Yesterdays y Los Guiris.

-La Comparsa de los gitanos Del Puerto. Es la mejor comparsa del Puerto de Santa María y para muchas personas también de Cádiz. Todos los componentes de esta comparsa son gitanos. Muy apreciada por muchos y también muy criticada por otros por su estilo peculiar. Me encanta esta comparsa. Algunos títulos son: La Parra Bomba (1998), Tronío de cadiz (2000), La Guapa de Cádiz (2007) y Huele a Romero (2008). Yo recomiendo escuchar las comparsas del Carnaval de Cádiz y el proximo año en Febrero ir a ver este Carnaval, el mejor carnaval del mundo!

3.6.08

CONSERVEME EL SECRETO POR FAVOR

By: Ana Guerra, 1st BTO D

This is the title of a play written by Paco Crespo. The young “actors” from Sa-Fa acted in this play on Thursday 15th.This play is about a Hotel situated in a village near the mountains, in which a receptionist, two porters and a cook are completely bored in summertime. They amuse themselves with anything… Suddenly, a man appears when the porters aren’t around, but he isn’t an ordinary man… he’s Joanelo Mondeño!!!! The best football player in the whole world! The receptionist swears he won’t tell anyone he’s there, and he gives him a room. After this, two other people arrive looking for a room, one of the porters comes and she’s amazed when she discovers that one of them is Rosaura Montes!!!!! The best singer and actress in the whole world! The porter, Puri, swears she won’t tell anyone she’s there, and she gives her two rooms, one for her and the other one for her artistic agent… Toñi, the other porters, doesn’t know anything about the new arrivals. Suddenly, Joanelo’s agent appears looking for him, and after arguing with Toñi, Joanelo comes in. The all look surprised, and the football player hugs his agent.Another day, the two famous people and their agents, are sitting down in the hotel’s café separately, but in the end, the agents go, and the two famous sit together.All the hotel’s workers are very interested in the relationship these two have, and they can’t stop thinking about all the newspaper’s headlines, and the tv programmes if Joanelo and Rosaura fall in love.Finally, they decide to leave their famous lives and to get married. They’re all very happy, and the play finishes.


Conserveme el secreto por favor

Este es el título de la obra de teatro escrita por Paco Crespo. Los jóvenes “actores” de Sa-Fa representaron esta obra el Jueves 15. Esta obra trata de un hotel situado en un pueblo cerca de las montañas, en el que un recepcionista, dos botones y una cocinera estan completamente aburridos en la temporada de verano. Se entretienen con cualquier cosa… De repente, un hombre aparece cuando los botones no están, pero no es un hombre corriente… es ¡¡¡Joanelo Mondeño!!! ¡El mejor futbolista de todo el mundo! El recepcionista promete no decirle a nadie que él esta ahí. Y le da una habitación- Después de esto, otras dos personas vienen buscando una habitación, viene una de las botones y se queda sombrada cuando descubre que una de ellas es ¡¡¡Rosaura Montes!!! ¡La mejor cantante y actriz de todo el mundo! La botones, Puri, promete no decirle a nadie que ella esta ahí, y le da dos habitaciones, una para ella y otra para su representante.Toñi, la otra botones, no sabe nada de los nuevos clientes. De repente, la agente de Joanelo aparece buscandole, y después de discutir con Toñi, Joanelo sale a escena. Todos se miran sorprendidos, y el futbolista le da un abrazo a su agente.Otro día, los dos famosos y sus representantes, estan sentados en el “café” del hotel separados, pero al final, los agentes se van y los dos famosos se sientan juntos. Todos los trabajadores del hotel están muy interesados en la relacion que estos dos tienen, y no pueden parar de pensar en los titulares de los periodicos y en los programas de televisión si Joanelo y Rosaura se enamoran. Finalmente, ellos deciden dejar sus vidas de famosos y casarse. Todos estan muy contentos, y la obra termina.
DRUGS. By: Carlos Angel 1 BTO B.

Nowadays, many people in our society take drugs. This is a very serious matter and we must take several measures in order to tackle this problem.
Normally, when teenagers start going out with friends, they have the first contact with drugs. When young people gather, if somebody does not want to take drugs as most of young people do, that person may be seen as a kind of freak. This is why a lot of teenagers take drugs for the first time and if they like the effects that these narcotics produce, they will go on consuming them. We must let these people know that taking drugs is not fashionable anymore, that those days are gone…




DROGAS

Hoy en día, mucha gente toma drogas en nuestra sociedad. Este es un asunto muy serio y debemos tomar algunas medidas para abordar este problema.
Normalmente, cuando los adolescentes empiezan a salir con los amigos, tienen el primer contacto con la droga. Cuando los jóvenes se reúnen, si alguno de ellos no quiere tomar drogas como lo hace la mayoría, puede que esta persona sea vista como una especie de bicho raro. Por esto es por lo que muchos adolescentes toman drogas por primera vez, y si a ellos les gustan los efectos que producen estos estupefacientes, seguirán consumiéndolos. Debemos hacer que la gente sepa que tomar drogas ya no está de moda, que esos días ya han pasado…
Belfast, By Sergio González.1BTO A.
Belfast is the capital of Northern Ireland. It is the largest city in Northern Ireland. It is located on the East coast of Northern Ireland. Its climate is warm. The city experienced a tremendous growth in their populations about the first half of the twentieth century, the current population within the urban area is 276,459 inhabitants, while 579,554 people live in the vast metropolitan area of Belfast. Belfast has numerous sites that attract the attention of visitors: - Belfast city hall -with its dome 53 meters high. - Waterfront Hall is a magnificent building in modern lines. - The Queens University Belfast and the University of Ulster.
But many tourists are more interested in the recent past in Belfast and never missing a taxi driver to show the visitor the places that were reported by the violence problems, where you can see the brick walls built to separate the old neighbourhoods Catholics from Protestants in order to avoid unrest.
Belfast es la capital de Irlanda del Norte. Es la ciudad más grande de Irlanda del Norte. Está situada en la costa este de Irlanda del Norte. Su clima es templado. La ciudad experimentó un enorme crecimiento en su población alrededor de la primera mitad del siglo XX, la población actual dentro del área urbana es de 276.459 habitantes, mientras que 579.554 personas residen en la amplia Zona Metropolitana de Belfast. Belfast tiene numerosos sitios que atraen la atención del visitante:
-Ayuntamiento de Belfast con su
cúpula de 53 metros de altura.
-Waterfront Hall es un soberbio edificio de líneas modernas.
-La Universidad Queens de Belfast y la Universidad Ulster.
-Pero muchos turistas se interesan más por el pasado reciente de Belfast y nunca falta un taxista dispuesto a mostrarle al visitante los lugares que fueron noticia por los estallidos de violencia, pueden verse los vastos muros de ladrillo y hormigón levantados antaño para separar a los barrios católicos de los protestantes con el fin de evitar disturbios
.

2.6.08

Thursday, 15th May: “Conserveme el secreto por favor”

By: Ana Guerra, 1st BTO D


That’s the title of the play our school did. It was composed by nine students from Sa-Fa who are: Mónica Monroy (Rosaura Montes), Almudena Martín (Maribel) Coke Bagaces (Juanelo Mondeño), Virginia Herrador (Lolinha Guimaraes), Sebastián Rey (Bartolo-MÉ), Ana Guerra (Toñi-ñi), Gema Mendoza (Puri), María Navarrete (Amparo) and Mila Navarrete (Merchi).On Thursday 15th, all these “actors” acted in the New Theatre: Pedro Muñoz Seca at 20:30. They all missed school and went to rehearse the play. They spent the whole day there, they even ate there! At 18:00 they watched IES Juan Lara’s play, and after that they entered the backstage, and they got ready to act. They all were very nervous, however everything went ok.

Jueves 15“Conserveme el secreto por favor”

Ese es el título de la obra de teatro que nuestro colegio hizo. Estaba compuesto por nueve estudiantes de Sa-Fa, que son: Mónica Monroy (Rosaura Montes), Almudena Martín (Maribel) Coke Bagaces (Juanelo Mondeño), Virginia Herrador (Lolinha Guimaraes), Sebastián Rey (Bartolo-MÉ), Ana Guerra (Toñi-ñi), Gema Mendoza (Puri), María Navarrete (Amparo) and Mila Navarrete (Merchi).El Jueves 15, todos estos “actores” actuaron en el Teatro Nuevo: Pedro Muñoz Seca a las 20:30. Todos faltaron al colegio y fueron a ensayar la obra. Pasaron todo el día ahí, ¡incluso comieron ahí! A las 18:00 vieron la obra de teatro de IES Juan Lara, y después fueron a la parte trasera del teatro, y se prepararon para actuar. Todos estaban muy nerviosos, sin embargo todo salió bien.

Loro Park

By: Lorena Álvarez, 1st BTO C
Loro Park is a space where exotic flora and fauna are recreated. It is in Tenerife and it was created in 1972, by Wolfang Kiessling, offering the first show of parrots in Europe. The park, which has grown up until the present, has 13,5 hectares.
We can find numerous espectacles like seals and dolphins. Other sorts that they have installed in the park have been jaguars, tigers and gorillas.
Loro park contributes also with many projects of investigation and training to protect the nature. In this park we can find the greatest collection of parrots in the world, there are 3500 specimens.
In conclusion, this park is an ideal place to spend a good day and to be aware about how the important the nature is.
Loro parque es un espacio donde se recrea la flora y fauna exótica, se encuentra en Tenerife y fue creado en 1972 por Wolfang Kiessling ofreciendo el primer show de loros en Europa, el parque ha ido creciendo y en la actualidad cuenta con 13,5 hectareas.
En él podemos encontrar numerosos espectáculos como el de los leones marinosy delfines. Otras especies que se han instalado en el parque han sido los jaguars,tigres y gorilas.
Loro parque tambien contribuye con muchos proyectos de investigacion y formacion para proteger la naturaleza. En este parque se puede encontrar la mayor coleccion de papagayos del mundo habiendo 3500 ejemplares.
En concusión, Loro parque es un lugar ideal para pasar un buen dia y concienciarnos de lo importante que es la naturaleza.

THE SUN

Brenda Hernández Raposo, 1BTO A.
Like all the other planets in our Solar System, the Earth revolves around a medium-sized star. This star provides all the energy necessary to sustain life on Earth. Its name is Sun. Sun which looks like a beautiful bright yellow and red fireball, is not actually on fire. It is glowing because nuclear reactions in its core, or center are busy turning a gas called hydrogen into another gas called helium. These nuclear reactions create a lot of heat which makes the sun glow. Think of the metal inside a toaster, which glows even though it is not on fire. In addition to hydrogen and helium, the Sun, also contains carbon, nitrogen, and small amounts of other gases.This king of our Solar System rules because compared to everything else, it is so large. It contains about 98% of all the mass, or rocks, dust, and gas in the Solar System. If the Sun were hollow a million Earths could fit inside.The middle layer of the Sun churns up and down in a circular motion deeper into the Sun and then back out again. This creates a lot of neat effects. Such as making the Sun into a giant magnet, as well as causing dark cooler areas on the Sun's surface known as sun spots. This churning can also eject giant streams of gas known as solar flares into the Sun's atmosphere.
El Sol
Como todos los otros planetas en nuestro Sistema Solar, la Tierra gira alrededor de una estrella de tamaño mediano. Esta estrella proporciona toda la energía necesaria de sostener la vida sobre la Tierra. Su nombre es Sol. El sol que se parece a una bola de fuego hermosa brillante amarilla y roja, no lo es en realidad por el fuego. Brilla por que las reacciones nucleares en el corazón o en el centro se ocupan de transformar el gas llamado hidrogeno en otro gas llamado Helio. Estas reacciones nucleares producen mucho calor que hace que el Sol brille. Además del hidrógeno y el helio, el Sol, también contiene el carbón, nitrógeno, y pequeñas cantidades de otros gases. Este rey de nuestro Sistema Solar gobierna porque comparado con todo lo demás, es muy grande. Contiene aproximadamente el 98% de toda la masa, o rocas, polvo, y gas del Sistema Solar. Si el Sol fuera hueco un millón de Tierras podría caber dentro.En la capa intermedia del Sol se producen un movimiento circular hacia arriba y abajo, en la parte profunda y luego vuelven hacia fuera otra vez. Esto crea muchos efectos limpios. Como hacer del Sol un imán gigantesco, así como causar áreas más frías y oscuras sobre la superficie del Sol, conocidas como manchas solares. Este hecho también puede expulsar corrientes gigantescas de gas, llamadas erupciones solares en la atmósfera del Sol.

William Shakespeare

Maria del Mar Martin Cala 1B
William Shakespeare was an English poet and a very well-known playwright. He wrote 154 sonnets. In addition, he’s the author of numerous and successful dramatic work, including “hamlet”. He is considered one of the best English language writers.
He was born in Stratford-Upon-Avon in April 1564. He died on 23 April of 1616. It is thought he died the same day as Cervantes, a Spanish writer and author of Don Quixote.
He was married with Anne Hathaway when he was under eighteen. When they married, she was pregnant. They had three children but they weren’t happy.
He wrote poetry, tragedies, histories, and comedies. In poetry, he wrote 154 sonnets and “A lover’s Complaint” which was published as “Shake-Speares Sonnets” in 1609. Same tragedies are “Titus Andronicus”, “Romeo and Juliet”, “Hamlet”, … Shakespeare’s series of historical dramas, based on the English king from John to Henry VIII. Some important comedies are “Taming of the Shrew”, “Comedy of Errors”, “Much Aden about Nothing” and “Merry wives of Windsor “.
The cause of his death isn’t clearly known. There are two opinions. The first, he died because he was drunk, and the second he was ill with cancer.
William Shakespeare fue un poeta inglés y un escritor muy conocido. Escribió 154 sonetos. Además es autor de numerosas y exitosas obras dramáticas, incluyendo ¨Hamlet¨. Es considerado como unos de los mejores escritores de lengua inglesa.
Nació en Stratford-Upon-Avon en abril de 1564. Murió el 23 de abril de 1616. Se piensa que murió el mismo día que Cervantes, un escritor español y autor de don Quijote.Se casó con Anne Hathaway cuando el tenia menos de 18 años. Cuando se casaron ella estaba embarazada. Tuvieron tres hijos pero no fueron felices.Escribió poesía, tragedia, historias y comedia. En poesía, escribió 154 sonetos y “A lover’s Complaint” que fue publicado como “Shake-Speares Sonnets” en 1609. Algunas tragedias son ““Titus Andronicus”, “Romeo and Juliet”, “Hamlet”, … Las series dramáticas de Shakespeare se basan en el reinado inglés desde John hasta Henry VIII. Algunas comedias importantes son “Taming of the Shrew”, “Comedy of Errors”, “Much Aden about Nothing” y “Merry wives of Windsor “.La causa de su muerte no está claramente conocida. Hay dos opiniones. La primera, murió porque estaba borracho, y la segunda, él estaba enfermo de cáncer.