30.5.08

Twilight The Movie

By: Lorena Lechuga, 4th ESO C

Stephenie Meyer a writer of USA is the creator of Twilight. It is the love story about a human girl and a vampire. There are three books (Twilight, New Moon and Eclipse) of this story and they are best-sellers. The writer is going to publish two books later. The book of Stephenie Meyer has been taken to the cinema.The first part of the story is going to appear in the big sceen. These are great news to the readers of the story. If you haven't read it and you like reading, you should read them. We can watch the film in the cinema the 19th of December of this year!!! If you want more information you can visit http://www.comunidadcrepusculo.es/ or http://www.crepusculo-es.com/, that are the Spanish webs for fans.


Crepúsculo La Película Stephenie Meyer una escritora de EEUU es la creadora de Crepúsculo. Es la historia de amor de una chica humana y un vampiro. Hay tres libros (Crepúsculo, Luna Nueva y Eclipse) de esta historia y son best-sellers. La va a publicar dos libros más. El libro de Stephenie Meyer ha sido llevado al cine. La primera parte de la historia va a aprecer en la gran pantalla. Estas son fantásticas noticias para los lectores de la historia. Si no lo has leido y te gusta leer, deberias leerlos. ¡¡¡Podemos ver la película en el cine el 19 de Diciembre de este año!!! Si quieres mas información puedes visitar www.comunidadcrepusculo.es o www.crepusculo-es.com, esta son las webs españolas para fans.


29.5.08

Barcelona

By: Mercedes Pérez, 4th ESO B

Barcelona is the capital and most populous city of Catalonia and the second largest city of Spain. It is located on the Mediterranean coast, and it is limited to the west by the Serra de Collserola. Barcelona had been the scene of worldwide events, for example: world fair (1988) and the Olympic games (1992).Barcelona is a bilingual city: Catalan and Spanish are both official languages.Barcelona has seven beaches and the most important is the Barceloneta beach. In Barcelona there are many important monuments, for example: Barcelona cathedral, Sagrada Familia, Santa Maria del Mar church, casa Milà, Portal de l'Àngel or the Palau Nacional.It is worth visiting Barcelona.


Barcelona es la capital y la ciudad más popular de Cataluña y la segunda ciudad más grande de España. Esta situada en la costa mediterránea, y está limitada en el oeste por la sierra de collserola. Barcelona ha sido el escenario de eventos mundiales, por ejemplo: la exposición mundial (1988) y los juegos olímpicos (1992).Barcelona es una ciudad bilingüe: el catalán y el español son ambos lenguas oficiales.Barcelona tiene siete playas y la más importante es la playa de la Barceloneta. En Barcelona hay muchos monumentos importantes, como por ejemplo: la catedral de Barcelona, la sagrada familia, la iglesia de santa Maria del mar, la casa Milà, el portal de l´Àngel o el Palau Nacional. Vale la pena visitar Barcelona.

THE BEATLES

by: María Tinoco.1 BTO b.
This was a rock pop English musical group in the decade of 60s. It was born in the city of liverpool, United Kingdom, in 1957 and finished their performances in April 1970. The following members belonged to this famous club : John Winstons Lennon, James Paul McCartney, George Harold Harrison and Richard Storkey. They were one of the most successful bands in the history of pop music. In great Britain they launched more than 40 singles and reached number one; a commercial success wich was repeated in many other countries. At first they were famous by their rock and roll with roots in the 50s. In the course of their career they experimented with some other types of music. Their style had a tremendous influence in the society. In 1963 their first LP ' Please, Please Me ' remained 29 weeks as number 1 and61 weeks in the Top 10. It was in 1961 when they carried out their first concert at the Olimpia of Paris. The 1st of June, 1967, they put in the market their most innovative play ' Sgt. Pepper`s Lonely Hearts Club Band ', their conceptual album in the history of the rock wich marked the birth of the psychedelic music. In 1988 they were included in the Salon of the Rock and Roll Fame. The disc ' Abbey Road ', recorded in 1969, signified the separation of the group wich finally separation in 1970.
Los Escarabajos Este era un grupo musical inglés de rock-pop en la década de los 60. Nació en la ciudad de Liverpool, Reino Unido, en 1957 y terminaron sus actuaciones en Abril de 1970. Los siguientes miembros pertenecieron a este famoso club: John Winstons Lennon, James Paul McCartney, George Harold Harrison and Richard Storkey. Fueron una de las bandas de más éxito en la historia de la musica pop. En Gran Bretaña lanzaron más de 40 singles y alcanzaron el número 1; un éxito comercial que se repitió en otros muchos paises. Al principio fueron famosos por su rock and roll con raices en los 50. En el curso de su carrera experimentaron con algunos otros tipos de música. Su estilo tuvo una tremenda influencia en la sociedad. En 1963 su primer LP ' Please, Please Me ', permaneció 29 semanas como número 1 y 61 semanas en el Top10. Fue en 1961 cuando llevaron a cabo su primer concierto en el Olimpia de Paris. El 1 de Junio de 1967 pusieron en el mercado su más innovadora obra, 'Stg. Pepper´s Lonely Hearts Club Band ', su album conceptual en la historia del rock que marcó el nacimiento de la música psicodelica. En 1988 fueron incluidos en el Salon de la Fama del Rock and Roll. El disco ' Abbey Road ', grabado en 1969 significó la separación del grupo que finalmente se separó en 1970.

28.5.08

Paris

By: Rocío Villarejo, 1st BTO C

Paris is the capital city of France. This city is one of the most beautiful places on our planet. Paris has many nicknames, but its most famous is ‘The City of Light’ but in our country and many places more we say that Paris is ‘The city of Love’.

Paris has always been a destination for students, because of its monuments, museums, parks, gardens…This city is today one of the world's leading business and cultural centres. There we can find for example:

The Cathedral of Notre Dame, which is a Gothic cathedral. It contains many sculptures and stained glasses that show the influence of naturalism.

Eiffel tower, is the tallest building in Paris and one of the most recognized structures in the world.

Arc de Triomphe, which is the second largest triumphal arch in existence.

The Louvre, is one of the world's most visited art museums.

In conclussion, Paris is one of the most interesting places. I advice you to visit it!

París es la capital de Francia. Esta ciudad es uno de los lugares más bonitos del mundo. París es conocido por muchos nombres, pero el más importante es el de “Ciudad de las Luces” pero en nuestro país y en muchos lugares más es conocido como “la ciudad del amor”.

París siempre ha sido destino para los estudiantes, debido a sus monumentos, museos, parques, jardines…Esta ciudad es hoy en día uno de los mayores centros de negocio y culturales. Allí podemos encontrar por ejemplo:

La Catedral De Notre Dame, la cuál es una catedral Gótica. Contiene muchas esculturas y cristales que muestran la influencia del naturalismo.

La Torre Eiffel, es la mayor construcción localizada en París y una de las más reconocidas estructuras del mundo.

El Arco del Triunfo, el cuál es el segundo arco más largo que existe.

El Louvre, es uno de los mayores museos visitados en el mundo.

En conclusión, París es uno de los lugares más interesentantes. ¡Te recomiendo que lo visites!

27.5.08

The best frigate of the world

By: Gerardo González-Aller, 1st BTO D
From the year 2000 till now, Spanish Navy possesses the best frigate of the world, the F-100. Just now, there are four frigates in service, Álvaro de Bazán (F-101), Juan de Borbón (F-102), Blas de Lezo (F-103) and Méndez Nuñez (F-104); and there will be two more. These frigates are made by a Spanish company, Navantia, and they possess a radar which only the U.S Navy, Japanese Navy and Spanish Navy have. This radar is able to control the air space in a radius of 600 km, and to follow 90 targets simultaneously. The name of this radar is AEGIS.This frigate has too two launchers of Harpoon surface missiles, two launchers of torpedoes, a cannon and two machine guns, and a launcher with 48 cells for 4 types of different missiles. It has a helicopter, too. To sump up, now, for the first time in 100 years, Spain can be proud of its Navy.
La mejor fragata del mundoDesde el año 2000 hasta ahora, España posee la mejor fragata del mundo, la F-100. Ahora mismo, hay 4 fragatas en servicio, la Álvaro de Bazán (F-101), la Juan de Borbón (F-102), la Blas de Lezo (F-103) y la Méndez Nuñez (F-104); y habrá dos más.Estas fragatas son fabricadas por una empresa española, Navantia, y tienen un radar que sólo tienen la marina estadounidense, la marina japonesa y la española. Este radar es capaz de controlar el espacio aéreo en un radio de 600 km y de seguir a 90 objetivos simultáneamente. El nombre de este radar es AEGIS.Esta fragata tiene también dos lanzadores de misiles de superficie Harpoon, dos lanzadores de torpedos, un cañón y dos ametralladoras, y un lanzador con 48 celdas para 4 tipos distintos de misiles. También tiene un helicóptero. Para resumir, ahora, por primera vez en 100 años, España puede estar orgullosa de su Marina.
Este es un video de la F-101 y una fragata americana AEGIS haciendo pruebas con las celdas de misiles.




26.5.08

The most expensive mobile phone in the world

By: Sandra Morón, 1st BTO D
The most expensive mobile phones in the world are the called Vertu. They are made by a Nokia’s Finnish manufacturer. They haven’t got many technological advances, don’t stand out for making good photos, record videos, write SMS or MMS. This mobile phone stands out for the materials which it is made of. Vertu has become a coveted element because it is made with the best jewels and the best aeronautics’s materials.This mobile phone is made with golden and platinum sheets. Its screen is made with crystal of sapphire. Its buttons aren’t of plastic, they are golden or titanium with diamonds in the numbers. There are many and different frameworks, they are golden and they have got some sapphires, rubies and diamonds; they can be of the best leather craftsman too, like in a Vertu Ferrari. All that for a price of 32.000$ or 36.000€, but there are other more expensive Vertu’s models . The most expensive costs 310.000$ because it has got more than 457 rubies. What kind of people buy these mobile phones? Famous people like David Beckham, Beyonce, Brad Pitt, Angeline Jolie... Where are they sold? In Hong-Kong, Singapore, Russia and Arabia Saudi. An authentic mobile phone of luxury or as the Vertu’s shops say: To this price you aren’t buying a simple telephone, you are buying an " instrument of personal communication of luxury " done with the same attention than a Swiss watch or an Italian car.
Los móviles mas caros del mundo son los llamados: Vertu. Estos son fabricados por un fabricante finlandés de Nokia. No tienen muchos avances tecnológicos, no destaca por sacar buenas fotos, grabar videos, escribir SMS o MMS. Este teléfono móvil destaca por los materiales del que está hecho. Vertu se ha convertido en un elemento codiciado porque el móvil está hecho de los mejores materiales de joyería y los mejores materiales de aeronautica.Este móvil está hecho con laminas de oro o platino. Su pantalla está hecho con cristal de zafiro. Sus botones no son de plástico, son de oro o titanio con diamantes en los números. Hay muchas y variadas carcasas, son de oro y tienen zafiros, rubíes y diamantes; también pueden ser del mejor cuero artesano, como en un Vertu de marca Ferrari.Todo esto por un precio de: 32.000$ o 36.000€, pero existen otros modelos de Vertu mas caros, el mas caro cuesta 310.000$ porque tiene mas de 457 rubíes. ¿Quién los compra? Gente famosa como David Beckham, Beyonce, Brad Pitt, Angeline Jollie... ¿Donde son vendidos? En Hong-Kong, Singapur, Rusia y Arabia Saudí. Un autentico móvil de lujo o como dicen las tiendas Vertu: A este precio no estás comprando un simple teléfono, usted está comprando un “instrumento de comunicación personal de lujo” hecho con la misma atención que a un reloj suizo o un coche italiano.

22.5.08

THE SIMPSONS

By: Alberto Castro, 1st Bto C
The Simpsons is one of the most famous families in the world. It’s a cartoon series created by Matt Groening that tells the life of a middle class family that live in a village called Springfield; the members are Homer, Marge, Bart, Lisa and Maggie.
The series was broadcasted for the first time in 1989 and to date 421 episodes have been shown in 19 seasons, and it’s watched by people of all ages.
This series has been translated into several languages and is shown in many countries, moreover “The Simpsons” has won dozens of awards since its debut as a series and in 2000 it was awarded a star on the Hollywood Walk of Fame.

Los Simpson es una de las familias más famosas del mundo. Es una serie de dibujos animados creada por Matt Groening que cuenta la vida de una familia de clase media que vive en un pueblo llamado Springfield; los miembros son Homer, Marge, Bart, Lisa y Maggie.
La serie fue emitida por primera vez en 1989 y actualmente 421 episodios han sido mostrados en 19 temporadas, y es vista por personas de todas las edades.
Esta serie ha sido traducida a varios idiomas y es emitida en muchos países, además “Los Simpson” ha ganado docenas de premios desde su estreno como serie y en el año 2000 fue premiada con una estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood.

19.5.08

WASHINGTON D.C.

By: Manuel J. Perea Rodrigo 1º BTO A
Washington D.C. The capital of the United States of America and called up the District of Columbia (abbreviated as 'DC'), an entity different from the 50 states that make up this nation. The city and district are located on the banks of the Potomac River and are surrounded by the states of Virginia (west) and Maryland (north, east and south). The city was planned and developed in the late eighteenth century to serve as the permanent national capital, after which various localities will show that position since the country's independence in 1776, while the federal district was formed to make the difference between national capital and states. The city was named in honor of George Washington, the first President. Columbia in this context is a poetic name for the United States, in reference to Christopher Columbus, traditionally regarded as the discoverer of americas. The city is commonly known as Washington, DC The District or simply In the nineteenth century, also known as Federal City or Washington City. The centers of the three branches of government of the United States are located in the District. Also located in the city are the headquarters of the World Bank, International Monetary Fund, the Organization of American States, the Inter-American Development Bank, and other national and international institutions including labor unions and professional associations. Because of its importance at the political level, Washington is a place of frequent demonstrations and various protests, particularly at the National Mall. It is also a popular destination among tourists because of its many sights. The city is a center of history and American culture, and there are the largest complex of museums in the world (the Smithsonian Institution), in addition to galleries, universities, cathedrals, schools and institutions of drama, and music venues native.
Washington D.C. es la capital de los Estados Unidos de América y compone el denominado Distrito de Columbia (abreviado como 'D.C.'), una entidad diferente a los 50 estados que componen dicha nación. La ciudad y el distrito se localizan a orillas del río Potomac y están rodeados por los estados de Virginia (al oeste) y Maryland (al norte, este y sur).
La ciudad fue planeada y desarrollada a finales del
siglo XVIII para servir como la capital nacional permanente, después de que diversas localidades ostentaran dicha posición desde la independencia del país, en 1776; en tanto, el distrito federal fue formado para marcar la diferencia entre la capital nacional y los estados. La ciudad fue nombrada en honor a George Washington, el primer Presidente de los Estados Unidos. Columbia en este contexto es un nombre poético para los Estados Unidos, en referencia a Cristóbal Colón, considerado tradicionalmente como el descubridor de América. La ciudad es llamada comúnmente Washington, El Distrito o simplemente D.C. En el siglo XIX, también se le conoció como Ciudad Federal o Ciudad de Washington.
Los centros de las tres ramas del
Gobierno de los Estados Unidos se ubican en el Distrito. También situadas en la ciudad están las sedes del Banco Mundial, del Fondo Monetario Internacional, de la Organización de los Estados Americanos, del Banco Interamericano de Desarrollo, y de otras instituciones nacionales e internacionales incluyendo uniones laborales y asociaciones profesionales. Debido a su importancia a nivel político, Washington es un lugar de frecuentes manifestaciones y diversas protestas, particularmente en el National Mall. Es además un destino popular entre los turistas, debido a los numerosos monumentos y lugares de interés nacionales. La ciudad es un centro de la historia y cultura estadounidense, y en ella se encuentran el complejo de museos más grande del mundo (el Instituto Smithsoniano), además de galerías, universidades, catedrales, centros e instituciones de arte dramático, y escenarios de música nativa.

15.5.08

Car accidents

Carlos Angel García.
In roads, there are thousands of deaths each year due to the accidents produced in secondary roads. Places where there are many accidents are called “black spots”. Excessive speed and alcohol intake as well as the lack of experience of many drivers provoke most of accidents. This is why insurance companies are increasing the price of its service to young people because they are inexperienced and careless. The government has carried out steps in order to try to reduce the number of deaths in roads and by the moment, these measures are working.
En las carreteras hay miles de muertos cada año debido a los numerosos accidentes producidos en las carreteras secundarias. Los lugares donde hay muchos accidentes los denominamos “puntos negros’’. El exceso de velocidad y la ingesta alcohol así como la falta de experiencia por muchos conductores provocan la mayoría de los accidentes. Por esta razón las compañías de seguros aumentan el precio de su servicio a los jóvenes porque ellos no tienen experiencia y son imprudentes. El gobierno ha llevado a cabo medidas para intentar reducir el número de muertos en las carreteras y por ahora dichas medidas están funcionando.

14.5.08

The Fair in “El Puerto de Santa María”

By: Paloma Pantoja, 4th ESO B
It is also known as “The Fair of Spring and the White Wine”. It is a typical Andalusian fair. It is celebrated once a year, always in spring and after the Easter Week. It is five days long. It goes from Thursday to Monday.
It is the most important fair of the city. It appeared due to the traditional cattle trade in which the livestocks from different places gathered to change their products.
This cattle fair took place in the morning on the outskirts. At night there was a party in “The Victory Park”.
Eventually, the livestock fair disappeared (and its party timetable spread), becoming in what we know nowadays, with the typical Andalusian characteristics:
the use of stalls where people go to dance and meet their friends
the use of the traditional gipsy dress for women and the cattle suit for men
the Andalusian music, the “sevillanas” and
the the typical white wine, the “fino” wine, which is drank neat or mixed with soda. This mix is called “rebujito”
I hope you enjoyed yourselves in the last fair!!! Olé!!
La Feria en el Puerto de Santa María
También es conocida como la Feria de primavera y del Vino Fino. Esta es una típica feria andaluza. Se celebra una vez al año, siempre en primavera y después de Semana Santa. Dura cinco días. Va de jueves a lunes.
Es la feria más importante de la ciudad. Surge a partir del comercio de ganado, en el que ganaderos de diferentes lugares se reunían para intercambiar sus productos.
Esta feria de ganado se celebraba por la mañana en las afueras de la ciudad. Por la noche se celebraba una fiesta en el Parque de la Victoria.
Con el paso del tiempo, la feria de ganado desapareció (y su horario se amplió) convirtiéndose en lo que conocemos actualmente, con las típicas características andaluzas:
el uso de casetas donde la gente acude a bailar y a encontrarse con sus amigos
el uso del tradicional traje de gitana para las mujeres y del traje corto para el hombre
la música andaluza, “las sevillanas” y
el típico vino blanco, “el vino fino”, que se bebe solo o mezclado con gaseosa. Esta mezcla se llama “rebujito” Espero que os divirtierais en la última feria!!! Olé!!

13.5.08

IBRAHIMOVIC

By: Manuel Rodriguez, 4th ESO A
Zlatan Ibrahimovic is a Swedish football player, son of immigrant parents of the former Yugoslavia, his father is Bosnian and his mother is Croatian. He is a forward who possesses a great skill with the ball which has made of him a star football player. Ibrahimovic began his career as professional football player in his local team: Malmö FF. In 2000, Ajax-Amsterdan contracted him and with this team, Zlatan won two Dutch leagues, Netherlands Cup and Holland Supercup. After the successes obtained in the Dutch league, in 2004 he was contracted by Juventus-Italy, club that paid 19 million Euros for him. He scored 16 goals in his first season. In this team, he won two Italian leagues, but after the scandel of corruption that affected football of that country, Ibrahimovic was contracted by Inter of Milan, a club in where he won the Italian ligue again. Nowadays, he is playing for this team.
Zlatan Ibrahimovic es un futbolista sueco, hijo de padres inmigrantes de la antigua Yugoslavia, su padre es bosnio y su madre es croata. Es un delantero que posee una gran habilidad con el balón que ha hecho de él un jugador estrella.Ibrahimovic comenzó su carrera como futbolista profesional en su equipo local: Malmö FF. En el año 2000, Ajax-Amsterdan le contrató y con este equipo ganó dos Ligas Holandesas, la Copa de los Países Bajos y la Supercopa de Holanda. Tras los éxitos obtenidos en la liga Holandesa, en el año 2004 fue contratado por la Juventus- Italia, club que pagó 19 millones de Euros por él. Marcó16 goles en su primera temporada. En este equipo, ganó dos Ligas Italianas, pero después del escándalo de corrupción que afectó al fútbol de ese país, Ibrahimovic acabó siendo contratado por el Inter de Milán, un club en donde ganó la Liga Italiana otra vez. Ahora, está jugando para este equipo.

12.5.08

2ND BTO FINISHED ENGLISH COURSE TODAY

Taking the year test has been the last task of 2nd BTO students. Although they will have two days more in case they want to improve their final mark by doing any speech. Next week, it is time for retaking exams for those who need them. After that period, we will have the PAU preparation period, in which students will do a lot practice before taking their PAU test in June.
Hacer el examen anual has sido la última tarea de los alumnos de 2ºBTO. Aunque tendrán 2 días más en caso de que deseen mejorar su nota final mediante algún speech. La próxima semana es la hora de los exámenes de suficiencia para aquellos que lo necesiten. Después de eso, tendremos el periodo de preparación para la PAU, en la que los alumnos realizarán muchas prácticas antes de hacer el examen en junio.

9.5.08

THE MOON

Aida Fernández Batista, 1 bachillerato.
The Moon is Earth's only natural satellite and the fifth largest natural satellite in the Solar System. The distance from the Earth to the Moon is 384,403 km, about thirty times the diameter of the Earth. The Moon makes a complete orbit around the Earth every 27.3 days, and the periodic variations in the geometry of the Earth–Moon–Sun system are responsible for the lunar phases that repeat every 29.5 days.
The Moon is the only celestial body to which humans have travelled. Neil Armstrong was the first human to land on the moon and he was the first person to walk on the Moon as the commander of the American mission Apollo 11 in 21 July 1969.
Eclipses can occur only when the Sun, Earth, and Moon are all in a straight line. For an eclipse to occur, the Moon must be near the intersection of the two orbital planes. In a total eclipse, the Moon completely covers the disc of the Sun and the solar corona becomes visible to the eyes.
A lunar eclipse occurs whenever the Moon passes through some portion of the Earth's shadow. This can occur only when the Sun, Earth, and Moon are aligned exactly, with the Earth in the middle.
A solar eclipse occurs when the Moon passes between the Sun and the Earth so that the Sun is wholly or partially obscured.
LUNA
La Luna es el único satélite natural de la Tierra y el quinto satélite más grande del sistema solar. La distancia de la Tierra a la Luna es de 384,403 km, más o menos treinta veces el diámetro de la Tierra. La Luna realiza una vuelta completa alrededor de la Tierra cada 27,3 días, y los cambios geométricos de Tierra-Luna-Sol son responsables de las fases lunares que se repiten cada 29,5 días.
La Luna es el único cuerpo celestial que los humanos han viajado. Neil Amstrong fue el primer humano que aterrizó en la Luna, y fue la primera persona que anduvo en la Luna como el comandante Americano Apolo 11 el 21 de Julio de 1969.

Los eclipses ocurren solamente cuando la Luna, la Tierra y el Sol están todos en una línea recta. Para que un eclipse ocurra , la Luna debe estar cerca de la intersección de los dos planos orbitales. En un eclipse total, la Luna cubre completamente el disco Solar y una corona solar comienza ser visible para los ojos.

Un eclipse lunar ocurre siempre que la Luna pase a través de la sombra de la Tierra. Esto ocurre solamente cuando el Sol, la Tierra y la Luna estén alineados exactamente, con la Tierra en el medio.

Un elipse solar ocurre cuando la Luna pasa entre el Sol y la Tierra así que el Sol esta completamente o parcialmente obscurecido.

AGÜERO

By: Juan Ignacio Lechuga, 1st Bto C
I am going to talk about Agüero. Sergio Leonel Agüero is a footballer of “Club Atlético de Madrid”, in Spain, and he is known as “Kun” Agüero. He is famous because he is the best Argentine forward at the moment. He was born in 1989, and he began playing football professionally at the age of fifteen. He used to play in “Independiente”, but in 2007 he went to Spain and he signed for “Club Atlético de Madrid”. Now, he is the best forward of this team and he is scoring a lot of goals in Spain. In addition, he will play with Argentine team in 2010, and he wants to win the Worldcup. I think that he is the best forward of the world.
Voy a hablar acerca de Agüero. Sergio Leonel Agüero es un futbolista del Club Atlético de Madrid, en España, y el es conocido como “Kun” Agüero. El es famoso porque es el mejor delantero argentino del momento. Nació en 1989, y llegó a ser jugador profesional a los quince años.Solía jugar el el Independiente, pero en 2007 se fue a España y fichó por el Club Atlético de Madrid. Ahora, es el mejor delantero del equipo y está consiguiendo muchos goles en España.Además, jugará con el equipo argentino en 2010, y quiere ganar el mundial. Yo pienso que es el mejor delantero del mundo.

8.5.08

SEND YOUR NAME TO THE MOON

JOIN NASA'S RETURN TO THE MOON
Sign up to send your name to the moon. Names will be collected and placed onboard the LRO spacecraft for its historic mission bringing NASA back to the moon. You will also receive a certificate showcasing your support of the mission.The deadline is June 27, 2008 for the submission of names.LRO's objectives are to find safe landing sites, locate potential resources, characterize the radiation environment, and demonstrate new technology.
Link: http://lro.jhuapl.edu/NameToMoon/index.php
Apúntate para enviar tu nombre a la luna. Se recogerán los nombres y serán colocados a bordo de la nave LRO para su misión histórica que llevará a la NASA de nuevo a la luna. También recibirás un certificado que muestra tu apoyo para esta misión.La fecha límite para el envío de nombres es el 27 de Junio.El objetivo de la nave LRO son encontrar lugares de aterrizaje seguros, localizar potenciales recursos, analizar el medio de radiación y poner en práctica nuevas tecnologías.
Enlace:
http://lro.jhuapl.edu/NameToMoon/index.php

LONDON

María del Mar Martín Cala 1ºB:
LONDON London is the capital of England and The United Kingdom. The population is mainly white. The first language is English. The river Thames, which is a navigable river, crosses the city and it separates it in two parts. London is formed by districts which are Central London, The West End, East London, The East End, The Docklands, West London, South and North London. The climate is wet. Summer is not hot and winter is very hard and cold. The principal transports are the underground and the taxis. There are three big airports Heathrow, Gatwick and Strangled. Trains are important too. Some train stations that stand out are Chagrin Cross, London Bridge and Victoria Station. In London there are many famous universities and twelve state secondary schools. Some important and well-known monuments are The House of Parliament, Big Ben, Trafalgar Square, Tower Bridge and Buckingham Palace. Typical foods are roastbeef, corned beef and roast pork with mashed potatoes and vegetables. The most expensive food is the grouse which is the best shooting bird. Dover sole and Scottish salmon are expensive too. Breakfast is eaten with bacon and scrambled eggs. Tea with cakes is at five o´clock.
Londres es la capital de Inglaterra y de Reino Unido. La población es principalmente blanca. La primera lengua es el inglés. El Támesis, que es un río navegable, cruza la ciudad y la separa en dos partes. Londres está formado por distritos que son “The West End, East London, The East End, The Docklands, West London, South y North London”. clima es húmedo. El verano no es cálido y el invierno es duro y frío. Los principales transportes son el metro y el taxi. Hay tres grandes aeropuertos Heathrow, Gatwick y Strangled. Los trenes son importantes también. Algunas estaciones de trenes destacadas son Chagrin Cross, London Bridge y Victoria Station. En Londres hay muchas universidades importantes y doce escuelas secundarias estatales. Algunos monumentos importantes y muy conocidos son The House of Parliament, Big Ben, Trafalgar Square, Tower Bridge y el Palacio de Buckingham.Son platos típicos el asado de ternera, carne en lata (ternera en granos), y asado de cerdo con puré de patats y verduras. El plato mas caro es el grouse que es la mejor ave de caza. El lenguado y el salmón escocés son caros también. El desayuno se toma con bacon y huevos revueltos. El tea con pasteles es a las cinco en punto.

LONDON

By: María del Mar Martín Cala 1ºB
London is the capital of England and The United Kingdom. The population is mainly white. The first language is English.
The river Thames, which is a navigable river, crosses the city and it separates it in two parts.
London is formed by districts which are Central London, The West End, East London, The East End, The Docklands, West London, South and North London.
The climate is wet. Summer is not hot and winter is very hard and cold.
The principal transports are the underground and the taxis. There are three big airports Heathrow, Gatwick and Strangled. Trains are important too. Some train stations that stand out are Chagrin Cross, London Bridge and Victoria Station.
In London there are many famous universities and twelve state secondary schools.
Some important and well-known monuments are The House of Parliament, Big Ben, Trafalgar Square, Tower Bridge and Buckingham Palace.
Typical foods are roastbeef, corned beef and roast pork with mashed potatoes and vegetables. The most expensive food is the grouse which is the best shooting bird. Dover sole and Scottish salmon are expensive too. Breakfast is eaten with bacon and scrambled eggs. Tea with cakes is at five o´clock.
Londres es la capital de Inglaterra y de Reino Unido. La población es principalmente blanca. La primera lengua es el inglés.
El Támesis, que es un río navegable, cruza la ciudad y la separa en dos partes.
Londres está formado por distritos que son “The West End, East London, The East End, The Docklands, West London, South y North London”.
El clima es húmedo. El verano no es cálido y el invierno es duro y frío.
Los principales transportes son el metro y el taxi. Hay tres grandes aeropuertos Heathrow, Gatwick y Strangled. Los trenes son importantes también. Algunas estaciones de trenes destacadas son Chagrin Cross, London Bridge y Victoria Station.
En Londres hay muchas universidades importantes y doce escuelas secundarias estatales.
Algunos monumentos importantes y muy conocidos son The House of Parliament, Big Ben, Trafalgar Square, Tower Bridge y el Palacio de Buckingham.
Son platos típicos el asado de ternera, carne en lata (ternera en granos), y asado de cerdo con puré de patats y verduras. El plato mas caro es el grouse que es la mejor ave de caza. El lenguado y el salmón escocés son caros también. El desayuno se toma con bacon y huevos revueltos. El tea con pasteles es a las cinco en punto.

NEW YORK

Vicente Medina Pallares 1ºB
New York is the city which has the biggest population of the United States. The population who lives here speaks English but the second language is Spanish.
The climate is wet and it is frequently raining. It has five boroughs which are The Bronx, Brooking, Manhattan, Queens and Staten Island.
This city is known for its skyscrapers. There are approximately 4493 skyscrapers there.
New York is not polluted. People use public transport a lot. In fact, there are few cars. The most used transports are the taxis. If you want to stop a taxi, you only have to raise your hand. However, many people prefer to use the bicycle or the underground.
In this city, there are two types of foods. The first choice is expensive restaurants and the second is fast food.
Some places which are visited a lot are the Rockefeller Center and Chinatown. And some important and well-known monuments are the statue of liberty and Brooklyn Bridge.
Nueva York es la ciudad con más población de Estados Unidos. La población que vive aquí habla inglés pero la segunda lengua es el español.
El clima es húmedo y llueve frecuentemente. Hay cinco distritos que son El Bronx, Brookings, Manhattan, Queens y Staten Island.
Esta ciudad es conocida por sus rascacielos. Hay aproximadamente 4493 rascacielos allí.
Nueva York no está contaminado. La gente usa mucho los transportes públicos. De hecho hay muy pocos coches. El transporte más usado es el taxi. Si quieres parar un taxi, solo tienes que levantar tu mano. Sin embargo, mucha gente prefiere la bicicleta o el metro.
En esta ciudad, hay dos tipos de comida. La primera elección son los restaurantes caros y la segunda es la comida rápida.
Algunos lugares muy visitados son el Centro Rockefeller y Chinatown. Y algunos lugares importantes y muy conocidos son la Estatua de la Libertad y el son la Estatua de la Libertad y el Puente Brooklyn

7.5.08

LOCH NESS

by: María Castiñeira, 1bto b

This is perhaps the most important and interesting lake situated in the northren part of the United Kindom that is to say in Scotland, in the middle of the so called Highlands where the famous Scoth whisky is produced. It has a maximum length of 36(thirty six) kilometers. It is approximately 2(two) kilometres wide and the deepest place is around 238 (two hundred and thirty eigth)meters. Some historians and journalists considered that this is the shelter of a monster from the prehistorical era : the monster of the Lake Ness. Several scientific espeditions have been organised since 1950 (one thousand, nine hundred and fifty)without any success in order to detect the presence of Nessie, the name given by the people to this fictitious monster which has been sometimes the base of literary and film creations. Some diffused images, in black and white are very famous as one can guess from them an enormous body emerging from the water. Although nobody has been able to demostrate the presence of such a creature, this legend has served to make from this lake a centre os tourist attention. There are some ships taking tourist from all the wold to the deepest part of the lake in an effort to look for this imaginary monster or, perhaps, a still unknown animal.

Ese es quizás el más importante e interesante lago situado en la parte norte del Reino Unido, es decir, en Escocia en medio de las llamadas tierras altas donde se produce el famoso wisky escocés. Tiene una longitud máxima de treinta y seis kilometros. Es aproximadamente dos kilometros de ancho y el lugar más profundo está alrededor de los doscientos treinta y ocho metros. Tiene por tanto un total de setenta y dos kilometros cuadrados. Algunos historiadores y periodistas consideran que este es el refugio de un mounstro de la era prehistorica: El mounstro del Lago Ness. Diversas espediciones cientificas han sido organizadas desde 1950 sin éxito alguno, a fin de detectar la presencia de Nessie, el nombre dado por el pueblo a este mounstro ficticio que ha sido algunas veces la base de creaciones literarias y de peliculas. Algunas imagenes difusas en blanco y negro son muy famosas, ya que uno puede adivinar de ellas un enorme cuerpo emergiendo del agua. Aunque nadie ha sido capaz de demostrar la presencia de semejante criatura, esta leyenda ha servido para hacer de este lago un centro de atención turistica. Hay algunos barcos que llevan turistas de todo el mundo a la parte más profunda del lago en un esfuerzo para buskar este mounstro imaginario o quizás un animal todavia desconocido.

WALES

By: Beatriz Monis, 1BTO-B
Wales is a constituent country of United Kingdom. It’s located to the west of the Great Britain’s island and has a total population of 3,1 million persons. The capital and the biggest city is Cardiff.
Wales is a famous country for its amazing landscapes, specially the center and the north of the country, it has got a great quantity things to show: spectacular mountain’s peaks, green mounts and valleys and long beaches of sand.
There are three national parks in Wales, Brecon Beacons, Snowdonia and the Coast Pembrokeshire. These parks cover approximately the quarter of the country’s soil, and they are protected by the Welsh’s authorities, for its diversity in wild life...
The most common hobby in Wales are practically sames that in other parts of Great Britain, the national sport is undoubtedly the rugby. The Welsh selection is one of the most important national team worldwide. It’s one of six teams that dispute the cup of one of the most important rugby’s championship: Six Nations Championship (founded in 1883). The Welsh selection is the winner of the last championship disputed (year 2008), but not only it, it’s the winner of the Grand Slam, it’s obtained by the team that win all the games of the championship.
Wales es un país constituyente del Reino Unido. Se ubica al oeste de la isla de Gran Bretaña y tiene una población total de 3,1 millones de personas. La capital y ciudad más grande es Cardiff.
Gales es un país famoso por sus paisajes asombrosos, especialmente el centro y el norte del país, tiene una gran cantidad de cosas que mostrar: espectaculares picos de montaña, verdes montes y valles y largas playas de arena.
Hay tres parques nacionales en
Gales, Brecon Beacons, Snowdonia y la Costa Pembrokeshire. Estos parques cubren aproximadamente la cuarta parte del suelo del país, y son protegidos por las autoridades galesas, por su diversidad en vida salvaje...
Los pasatiempos más comunes en Gales son prácticamente iguales que en otras partes de Gran Bretaña, el deporte nacional es sin duda el rugby. La selección galesa es uno de los equipos nacionales más importantes a nivel mundial. Es uno de los seis equipos que se disputan la copa de uno de los campeonatos más importantes de rugby: el Campeonato de las Seis Naciones (fundada en 1883). La selección galesa es la ganadora del último campeonato disputado (año 2008), pero no sólo eso, es el ganador del Grand Slam, lo obtiene el equipo que gana todos los partidos del campeonato.

6.5.08

BECAS PRÁCTICAS PARA CICLOS EN EL EXTRANJERO

BOJA:
ORDEN de 7 de abril de 2008, por la que se convocan estancias en otros países de la Unión Europea para el alumnado que cursa enseñanzas de formación profesional inicial sostenidas con fondos públicos en centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía, para la realización del módulo de Formación en Centros de Trabajo durante el curso escolar 2008/2009. Enlace al texto en PDF de la Orden.

3ESO-D IN ACTION FOR GOOD HABITS

Good weather is here and we spend more time out there in parks, the beach, squares, etc. It is a good time to remind about keeping the environment clean so that we can enjoy more.
3rd ESO-D students and their tutor Miguel Armillas have carried out the actividy "Good habits & clean areas", which goal is to get both conciousness and good habits to keep environment clean. The activity was done in the main patio. The students, divided in small groups and always following their tutor's directions, picked up all solid waste thrown on the floor during the 2nd break. Rubbish was separated in categories and placed in the appropriate container. Each student had a plastic bag and a globe for the ocassion. The activity has been carried out happily and without any problems. It has been quite hot and working under the sun was hard. But it has been worthwhile! After finishing, we all gathered together in the shadow under the great tree and have had a nice chat ("tree fruit war" included) until the next class.
Why don't you do the same?

Con la llegada del buen tiempo, pasamos más tiempo al aire libre en parques, en la playa en nuestras plazas. Es un buen momento de recordar los buenos hábitos para mantener el entorno limpio y disfrutar más. Los alumnos de 3ºESO, junto con su tutor Miguel Armillas, han participado en la actividad "GOOD HABITS FOR CLEAN AREAS", cuyo objetivo es la concienciación y fomento de buenos hábitos. La actividad se desarrolla en el patio principal del Centro. Los alumnos, divididos en grupos y siguiendo las indicaciones de su tutor, recogieron los residuos sólidos (salvo los orgánicos) abandonados por los alumnos tras los tiempos de recreo (papel, plásticos, latas, etc.); los separarán por categorías y los depositarán en los contenedores apropiados. Cada alumnos ha ido provisto de una bolsa de plástico y un guante (o una bolsa usada como tal). La actividad se ha desarrollo con normalidad y alegría. Hemos pasado calor pero ha merecido la pena. Después de un rato, nos hemos ido bajo la sombra del gran árbol y hemos estado charlando (guerra de frutos incluída) hasta la siguiente clase. ¿Por qué no os animáis a hacer lo mismo?

WALT DISNEY

By: Jesús Maraver, 2BTO-B

His full name was Walter Elias Disney. He was born in Chicago on 5th December, 1901. His father was called Elias, he was Irish and he worked as a carpenter, his mother was called Flora Call and she was American. Disney left school at the age of 16 years old and joined the army. He was in the 1st World War and, his free time, he did drawing. Later, he started to work in Kansas City as a draughtsman.
In 1922, he set up a company with his brother and a friend called “Laugh-O-Gram Corporation” and thanks to a film of “Alice in Wonderland” they managed to open Disney Studios in Hollywood. He invented a character called Mortimer but afterward he was called Mickey and then he created more characters such as Pluto, Minnie, Donald, Daisy… He made the first sound cartoon, which was called “Steamboat Willie” and his first film was “Snow White and the Seven Dwarfs”. Disney won 32 Oscars for his films. His health was bad. He suffered from back pain and cancer. Then after the operation, he was going better, but he knew that he was going to die soon.
Walt Disney died on 15th December 1996, 10 days after his birthday. People say that he was frozen and his frozen corpse was stored underneath the Pirates of the Caribbean ride at Disneyland but this is only an urban legend, actually Disney was cremated.
Su nombre completo era Walter Elias Disney. Nació el 5 de diciembre de 1901 en Chicago. Su padre se llamaba Elías, era irlandés y era carpintero. Su madre se llamaba Flora y era americana. Disney dejo el colegio a los 16 años y se alisto en la armada. Estuvo en la 1ª Guerra Mundial y en su tiempo libre hacia dibujos. Más tarde, empezó a trabajar en Kansas City como dibujante.
En 1992 creo una compañía con su hermano y un amigo, llamada “Laugh-O-Gram Corporation” y gracias a una película de “Alicia en el País de las Maravillas” logró abrir los Estudios Disney en Hollywood. Invento un personaje llamado Mortimer pero después fue llamado Mickey y luego invento más personajes como Pluto, Minie, Donald, Daisy,… Hizo su primera animación con sonido y fue llamada “Seamboat Willie” y su primera película fue “Blancanieves y los siete enanitos”. Disney ganó 32 Oscars por sus películas. Su salud empeoró. El tenía dolor de espalda y cáncer. Después de la operación mejoro pero sabía que moriría pronto.
Walt Disney murió el 15 de diciembre de 1966, 10 días después de su cumpleaños. La gente dice que fue congelado y que su cadáver congelado está guardado bajo el barco de Piratas del Caribe en Disneyland, pero es solo una leyenda urbana, en realidad Disney fue incinerado.

FAMA, THE TV PROGRAMME

By: Beatriz Milán, 2BTO-A

Fama is a TV programme broadcasted by TV channel Cuatro, in which the competitors learn to perform different types of dance, such as funky, hip hop and lyrical. Every afternoon from 3:15 PM onwards, we can watch the different choreographies prepared by the competitors. There is also the possibility to purchase a CD containing the music that the performers have used to dance.

A new couple joins the show every Tuesday. Every Wednesday, they show a preview of their choreography and a competitor is awarded "immunity", which also covers his or her partner, that is to say, that couple cannot be either nominated or challenged during that week. On Thursday, they hold a test to evaluate possible finalists, where they also get a chance to be awarded a further immunity. Two couples are nominated each Friday and every Sunday they hold a gala featuring impressive dances and the spectators vote a competitor out. Finally, the competitor that has lost his or her partner challenges another competitor of the same gender and on Monday the challenge is played out and the judges decide who may stay.

A number of famous people visit the dance academy, give participants dancing tips and help them prepare a choreographed dancing number using their style. They also prepare group choreographies working together with Lola, their tuition director, during which they select a person that has practised a specific choreography intensively. The prize given could be a visit by a famous person that would help the winner to improve and develop his or her dancing style or scheduled visits to major dancing schools.

Fama es un programa de televisión transmitido por el canal Cuatro, donde los concursantes aprenden a bailar distintos tipos de bailes, funky, hip hop y lírico. Cada tarde a partir de las tres y cuarto podemos ver los bailes que los concursantes han preparado. Además sale a la venta un CD de música con las canciones que han utilizado para bailar.
Los martes entra una pareja nueva. Todos los miércoles muestran el avance de su coreografía y un concursante gana la inmunidad arrastrando a su pareja, es decir, esta pareja no puede ser nominada ni retada en esa semana. El jueves tienen examen para evaluar a un posible finalista y le dan también la oportunidad de recibir otra inmunidad. El viernes nominan a dos parejas y cada domingo hacen una gala con bailes impresionantes y el público expulsa a un concursante. Por último el concursante que se quede sin pareja reta a otro del mismo sexo y el lunes se retan y el jurado decide quien se debe quedar.

Algunos famosos visitan la escuela y les imparten sus sabidurías del baile y preparan una coreografía de ese estilo. También hacen coreografías grupales con Lola, la jefa de estudios, donde eligen a una persona que se ha trabajado mucho la coreografía. El premio puede ser una visita a un famoso que le ayude a mejorar y a perfeccionar su estilo u otra visita a academias de baile importantes.